文言文《管仲破厚葬》的原文及翻译

文言文《管仲破厚葬》的原文及翻译

  原文:

  齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是乃下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

  译文:

  齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的`人治罪。”(被陈尸示众的人得不到名声,那些发丧的人得不到利益,人们为什么要这样做呢?)没过多久,厚葬的风气停止了。

  注解:

  好:喜爱。

  布帛:泛指织物。

  于:被。

  衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。

  患:担心。

  无以:没什么可以用的了。

  对:回答。

  为:做事。

  戮:侮辱。

  罪:治···的罪。

  当:主管。

  休:停止。

  已:停止。

  矣:了。

  尽:全部,用尽。

  椁:外棺。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/967393.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 读书文言文及翻译

    读书文言文及翻译   读书最大的乐趣就是从中找到自己不知道的事情。里面有对社会现象的批判,美丽风景的描写,鲜为人知的秘密与故事,中外风土人情的讲述,对奥秘的’探索,还有…

    古诗文 2022年11月30日
    16
  • 黄景仁《卖花声•立春》阅读答案及赏析

    卖花声•立春 黄景仁 独饮对辛盘①,愁上眉弯。楼窗今夜且休关。前度落红流到海,燕子衔还。   书贴②更簪欢③,旧例都删。到时风雪满千山。年去年来常不老,春比人顽。 【注】…

    古诗文 2022年11月26日
    38
  • 欧阳修《醉翁亭记》原文及赏析

    欧阳修《醉翁亭记》原文及赏析   《醉翁亭记》是一篇优美的散文。这篇散文饶有诗情画意,别具清丽格调,在中国古代文学作品中确是不可多得的。下面是小编整理的欧阳修《醉翁亭记》原文及赏析…

    古诗文 2022年12月1日
    17
  • 《清平乐·博山道中即事》翻译赏析

      《清平乐·博山道中即事》作者为宋朝文学家辛弃疾。其全文如下:   柳边飞鞚,露湿征衣重。宿鹭窥沙孤影动,应有鱼虾入梦。   一川淡月疏星,浣纱人影娉婷。笑背行人归去,门前稚子啼…

    古诗文 2022年11月7日
    28
  • 唐诗遣悲怀三首·其一意思原文翻译-赏析-作者元稹

    作者:元稹 朝代:〔唐代〕 谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。 顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。(荩箧 一作:画箧) 野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。 今日俸钱过十万,与君营奠复营斋…

    古诗文 2023年2月18日
    6
  • 写上海古漪园的诗词大全

    古漪园,原名猗园、漪园,在上海市嘉定县南翔镇。明代嘉靖年间(1522—1566年)镇人闵士籍所建,有逸野堂、鸢飞鱼跃轩、小松岗、戏鹅池、浮筠阁诸景。清乾隆年间重葺扩充,…

    古诗文 2022年9月10日
    87
分享本页
返回顶部