总结文言文中的第一人称

总结文言文中的第一人称

  一、第一人称代词,主要有我、吾、予、余、朕。

  1、我:用于第一人称,译作我、我们

  例:子曰:三人行,必有我师焉。(《论语述而》);一儿曰:我以日始出时去人近,而日中时远也。(《列子汤问两小儿辩日》)

  2、吾:可译作我、我们

  例:吾十有五而志于学,三十而立。(《论语为政》)

  3、予:可译作我、我的

  例:升死,其印为予群从所得,至今保藏。(沈括《梦溪笔谈活板》);予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。(范仲淹《岳阳楼记》)

  4、余:可译作我

  例:余闻之也久。(王安石《伤仲永》);余时为桃花所恋,竟不忍去。(袁宏道《西湖游记二则》)

  5、朕:用于第一人称,我、我的.。(秦始皇以后成为皇帝专用的自称)

  例:朕皇考曰伯庸。(屈原《离骚》)

  二、谦称代替第一人称,主要有愚、臣、仆、鄙人、不才、某、小人(一般人自称),寡人、不穀、孤(君主自称),妾(女子自称)。但谦称是名词,而不是代词。

  1、愚:可译作我

  例:愚以为匈奴不可击也。(司马迁《史记刘敬叔孙通列传》)

  2、臣:可译作我

  例:臣本布衣,躬耕于南阳。(诸葛亮《出师表》);今在骨髓,臣是以无请也。(韩非子《扁鹊见蔡桓公》)

  3、仆:可译作我

  例:仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。(柳宗元《贺进士王参元失火书》);元礼问曰:君与仆有何亲?(刘义庆《世说新语》)

  4、鄙人:可译作我

  例:且鄙人虽愚,独不知狼乎?(马中锡《中山狼传》)

  5、不才:可译作我

  例:至以上下相争,才德称位语不才,则不才有深感焉。(宋臣《报刘一太书》)

  6、某:可译作我

  例:而某不量敌之众寡,欲出力相助上以抗之。(王安石《答司马谏议书》)

  7、小人:古时男子对地位高于自己者或平辈自称的谦辞,亦称小可、小子

  例:小人实不才。(左丘明《左传襄公三十一年》)

  8、寡人:诸侯王的谦称,可译作我

  例:桓侯曰:寡人无疾。(韩非子《扁鹊见蔡桓公》);秦王使人谓安陵君曰:寡人欲以五百里之地易安陵。安陵君其许寡人?(《战国策唐睢不辱使命》)

  9、:不穀:古代君王自称的谦词,可译作我

  例:岂不穀是为,先君之好是继,与不穀同好,如何?(左丘明《左传僖公四年》)

  10、孤:古代王侯对自己的谦称,可译作我

  例:权曰:孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎见往事耳,卿言多务,孰若孤?孤常读书,自认为大有所益。(司马光《资治通鉴孙权劝学》)

  11、妾:古代妇女对自己的谦称,可译作我

  例:妻曰:妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食。(范晔《后汉书乐羊子妻》)

  另外自称其名,也是一种谦称,例:丘也闻有国有家者,不患贫而患不均,不患寡而患不安。(《论语季氏》)句子中的丘是孔子的名,这是孔子自己的一种谦称。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/969116.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “彦博幼聪悟,有口辩,涉猎书记”阅读答案及原文翻译

    彦博幼聪悟,有口辩,涉猎书记。初,其父友薛道衡、李纲常见彦博兄弟三人,咸叹异曰:“皆卿相才也。”时高丽遣使贡方物,高祖谓群臣曰:“名实之间,理须…

    古诗文 2022年11月17日
    33
  • 《眉妩·新月》翻译赏析

      《眉妩·新月》出自宋词三百首,作者为宋朝诗人王沂孙,其古诗全文如下:   渐新痕悬柳,淡彩穿花,依约破初暝。便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径。画眉未稳。料素娥、犹带离恨。最堪爱…

    古诗文 2022年11月7日
    32
  • 声声慢(和陆景思黄木香)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 羞朱妒粉,染雾裁云,淡然苍佩仙裳。半额蜂妆,莫道梳洗家常。碧罗乱萦小带,翠虬寒、一架清香。春思苦,倚晴娇无力,如待韩郎。密幄笼芳吟夜,…

    古诗文 2020年5月23日
    534
  • 刘邦论得天下之道

    文言文   帝置酒雒阳南宫。上曰:“列侯诸将,毋敢隐朕,皆言其情。吾所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下慢而侮人,项羽…

    古诗文 2022年9月3日
    50
  • 梅花的诗句

    梅花的诗句   梅花绝句 陆游   闻道梅花坼晓风,雪堆遍满四山中。   何方可化身千亿,一树梅花一放翁。   《杂诗》之一 王维   君自故乡来,应知故乡事。   来日欹穸前,寒…

    古诗文 2022年11月22日
    25
  • “回首向来萧瑟处 也无风雨也无晴”–苏轼《定风波》翻译赏析

    回首向来萧瑟处,也无风雨也无晴。       [译文]   回头遥看来时遇雨的地方,不管它风雨或晴天。 &nb…

    古诗文 2022年11月18日
    46
分享本页
返回顶部