文言文翻译口诀

文言文翻译口诀

  一、基本方法:直译和意译。

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的.表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

  二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

  “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

  “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”–沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

  “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

  “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

  “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

  “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

  古文翻译口诀

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

  全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

  "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

  句子流畅,再行搁笔。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/969481.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。意思翻译及赏析

    原文 经邹鲁祭孔子而叹之 唐玄宗 李隆基 夫子何为者,栖栖一代中。 地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。 叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。 今看两楹…

    古诗文 2022年9月3日
    539
  • 唐诗积雨辋川庄作意思原文翻译-赏析-作者王维

    作者:王维 朝代:〔唐代〕 积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。 漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。 山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。 野老与人争席罢,海鸥何事更相疑。 积雨辋川庄作译文…

    古诗文 2023年2月18日
    33
  • 《战国策 齐策四》”齐人冯媛“选段文言文训练

    《战国策 齐策四》”齐人冯媛“选段文言文训练   齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君①,愿寄食门下。   居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼!”左右以告。孟尝君曰…

    古诗文 2022年11月21日
    112
  • 寒食古诗词鉴赏题及答案

      寒食   王禹偁   今年寒食在商山①,山里风光亦可怜:   稚子就花拈蛱蝶,人家依树系秋千;   郊原晓绿初经雨,巷陌春阴乍禁烟。   副使官闲莫惆怅,酒钱犹有撰碑钱②。  …

    古诗文 2022年11月11日
    88
  • 鹧鸪天(九日南楼和范总干韵)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 槛外长江浪拍空。萧萧红蓼白苹风。三秋告稔三农庆,九日追欢九客同。烟渚北,月岩东。莫嫌光景太匆匆。登龙戏马英雄事,都在南数一啸中。

    古诗文 2020年6月2日
    693
  • 《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析

    《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。该文既用人的感受反衬出山水之…

    古诗文 2022年11月21日
    53
分享本页
返回顶部