《叶公好龙》文言文阅读翻译

《叶公好龙》文言文阅读翻译

  叶公好龙

  子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”

  (1)解释下面加点词。

  ①百舍重趼,不敢休息以见君( ) .

  ②钩以写经( ) ③施尾于堂( ) .

  (2)概括这则寓言的思想意义。

  参考答案

  (1)①舍,古代计算路程的单位,一舍等于三十里②用刀刻画的意思 ②写,用刀刻画的’意思 ③施,伸出、延伸

  (2)口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。

  参考译文

  子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公仍不理他。他就叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。 结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、 酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里。龙头搭在窗台上探望 ,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢 的只不过是那些似龙非龙的东西罢了!现在我听说你喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都不理我,原来你不是喜欢人才 ,你所喜欢的只不过是那些似人才非人才的人罢了。诗经早说过:‘心中所藏,什么时候可以忘!’,所以很抱歉,我要离开了!”

  后来,大家就用“叶公好龙”来形容一个人对外假装自己很爱好某样事物,其实私底下根本就不喜欢!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/969550.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 古代文言文的特殊句式介绍

    古代文言文的特殊句式介绍   一、判断句   判断句是以名词、代词或名词性词组为谓语,对主语直接表示判断的句子。在现代汉语里,一般是在主语和谓语之间用一个判断词“是”来联系。如:“…

    古诗文 2022年11月21日
    78
  • 郑谷《莲叶》

    原文: 移舟水溅差差绿,倚槛风摇柄柄香。 多谢浣纱人未折,雨中留得盖鸳鸯。 译文: 船儿前行,河水溅起,参差的绿荷在荡漾,倚在船边的栏杆旁,风一阵阵的吹来,摇动着一柄柄荷叶,送来缕…

    古诗文 2022年5月16日
    261
  • “马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。”的意思及鉴赏

    “马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。”的诗意:萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。这两句是说,唐玄宗由蜀返回长安,途经马嵬坡葬杨妃处,曾…

    古诗文 2022年11月20日
    152
  • 清江引

    长门柳丝千万结①,风起花如雪②。离别复离别,攀折复攀折,苦无多旧时枝叶也③。 长门柳丝千万缕,总是伤心树④。行人折嫩条⑤,燕子衔轻絮,都不由凤城春作主⑥。 注释①长门:汉宫名,武帝…

    古诗文 2022年5月24日
    155
  • “寒雨连江夜入吴 平明送客楚山孤”王昌龄《芙蓉楼送辛渐》翻译赏析

    寒雨连江夜入吴 平明送客楚山孤。      [译文]   透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。清晨,当我送别…

    古诗文 2022年11月18日
    64
  • 元旦口占用柳亚子怀人韵

    朝代: 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 共庆新年笑语哗,红岩士女赠梅花。举杯互敬屠苏酒,散席分尝胜利茶。只有精忠能报国,更无乐土可为家。陪都歌舞迎佳节,遥祝延安景物华。

    古诗文 2020年3月18日
    769
分享本页
返回顶部