《宋定伯捉鬼》文言文翻译

《宋定伯捉鬼》文言文翻译

  【原文】

  南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

  数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

  行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

  【译文】

  南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的’集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。

  走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”

  快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/969615.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 马介甫

      《马介甫》为蒲松龄的白话志怪小说《聊斋志异》中的一篇。 原文   杨万石,大名诸生也[1]。生平有“季常之惧[2]”。妻尹氏,奇悍, 少迕之,辄以鞭挞从…

    古诗文 2022年9月3日
    53
  • 《百家姓殳》文言文

    《百家姓殳》文言文   历史来源   一、出自姜姓,是因功获赐的姓氏。相传,炎帝神农氏的子孙伯陵,同民人吴权的妻子阿女缘妇一见钟情,两人便私下结合了。缘妇后来为伯陵生了三个儿子。第…

    古诗文 2022年11月17日
    25
  • 《上枢密韩太尉书》译文及赏析

    《上枢密韩太尉书》译文及赏析   《上枢密韩太尉书》是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。下面是小编为大家带来的《上枢密韩太尉书》译文及赏析,欢迎阅读。   《上枢密…

    古诗文 2022年11月30日
    19
  • 齐景公出猎文言文阅读答案

    齐景公出猎文言文阅读答案   齐景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。齐景公出猎文言文大家是否已经学习了呢。齐景公出猎文言文阅读答案,一起来看看。   齐景公出猎   齐景公出猎,上山见虎…

    古诗文 2022年11月29日
    30
  • 高中文言文练习习题及答案

    高中文言文练习习题及答案   【甲】天时不如地利,地利不如人和。   三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。   城非不高也…

    古诗文 2022年11月28日
    20
  • 十二月带尧民歌・别情

    自别后遥山隐隐,更那堪远水粼粼①。见杨柳飞绵滚滚②,对桃花醉脸醺醺③,透内阁香风阵阵④,掩重门暮雨纷纷⑤。怕黄错不觉黄昏⑥,不消魂怎地不消魂⑦,新洋痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人⑧。今…

    古诗文 2022年5月24日
    108
分享本页
返回顶部