尽吸西江 细斟北斗 万象为宾客 张孝祥《念奴娇·洞庭青草》翻译赏析

尽吸西江,细斟北斗,万象为宾客。
    [译文]     我要把这西江之水酿成美酒,用那天上的北斗来斟满酒杯,邀请天下万物作我的佳宾,来共同品味。
   [出自]     南宋  张孝祥   《念奴娇》
 《念奴娇》  张孝祥
        洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉界琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。
        应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短鬓萧疏襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽吸西江,细斟北斗,万象为宾客。叩舷独啸,不知今夕何夕。
   
注释
  洞庭青草:湖名。二湖相连,在湖南岳阳市西南,总称为洞庭湖。
  岭海:一作岭表。即岭南,两广之地。北有五岭,南有南海,故称岭海。
  经年:年复一年,几年。
  孤光:指月亮。
  萧骚:萧条稀少貌。
  尽挹:舀尽。
  北斗:北斗七星,排列形似长勺。
  扣舷:拍打船边。
    译文1:
  洞庭青草,临近中秋。三万顷的湖面宽广,就像美玉田野营造成洁白的玉的世界。上面只有我坐一条小舟,如一飘树叶。明月的光辉散在湖面,一片银光,银河的影象在碧波中柔软地轻漾。水面与天色,那么幽静,整个天水都清莹澄澈。我心中悠然难言出那种美妙细微的感受。
  想起在岭南这几年,皎洁的月光照见了我,只有月光可以见证我的忠肝义胆,高洁品质。如今我年岁已老,秋风满襟,有寒冷的感觉,但我毫不在意,我心坚定稳坐着小船,泛舟在这沧浪旷海之间。我要以西江的江水当作美酒,用北斗当勺为自己干杯,请世间一切来做宾客。我要尽兴狂饮,拍打着船边引吭高歌。欢乐得忘记了今夕是何年!
    [译文]2:
       中秋前后的洞庭湖微澜不兴,三万顷的湖面象一方硕大的琼田玉镜,托着我的一叶扁舟。明月的光辉洒在湖面上,一片银光,清莹澄澈,那种难以用语言表达的美妙感受在我心中悠然而生。
       想起在岭南的这么多年,只有皎洁的月光可以见证我的忠肝义胆。如今我虽然年岁已老,风满襟,有寒冷的感觉,但我毫不在意,仍然稳坐小船,泛舟在这沧浪旷海之间。我要把这西江的水酿成美酒,斟满那天上的北斗做成的酒杯,邀请世间万物一起尽情豪饮。我扣船引吭高歌,欢乐得忘记了世间的一切!

赏析:
张孝祥是南宋著名的爱国词人。这首词作于孝宗乾道二年(公元1166年),当时,他被谗言落职,从广西经洞庭湖北归。这首词借洞庭夜月之景,抒发了作者的高洁忠贞和豪迈气概。
张孝祥与张元干一起号称南渡初期词坛双璧。他的词上承苏轼,下启辛弃疾,是南宋词坛豪放派的代表人物之一。这首词,通篇景中见情,笔势雄奇,境界空阔,表现了作者胸襟洒落、气宇轩昂,显示了作者的高尚品质。因此南宋学者魏了翁认为:“张于湖有英姿奇气……洞庭所赋,在集中最为杰特。”这首词历来为人称颂,还因为他在词中所创造的独特意境,体现了天人合一的理念,因而受到后人的重视。
上阕
词的上阕主要是写景,景中寓情。一、二句是说,已经临近中秋了,这浩瀚的湖面竟是碧空万里,水波不兴,一派秋高气爽、玉宇澄清的景色。这里的“青草”指的是与洞庭湖联成一片的青草湖,又名巴邱河。青草在南,洞庭在北,自来并称。三四句的“玉鉴琼田”形容湖水的明净光洁,“三万顷”是指湖面的广阔,点出了在这美玉一般的偌大湖面上,扁舟一叶真似仙境。五到七句进一步描述在月光下的湖面,上下辉映一片晶莹,天上人间如同共处在一个玲垅剔透的琉璃世界中。“表里俱澄澈”,这既是写景,更寄寓了作者高超的精神境界。最后二句点明这种极妙境界是只可意会难于言传的。这里大概不是指景,主要的是指心物相融的美妙体验。
下阕
词的下阕着重抒情,意转激昂。开头三句是他的内心独白。“岭海经年”的岭海一作岭表,指五岭以外的地区。这里是指作者被贬担任广南西路经略抚使,在岭南过了一年。“孤光自照”,就是不管别人是否理解,自省无愧于心,表明了作者的孤高心态。“肝胆皆冰雪”与上阕的“表里俱澄澈”可以互为呼应,意思是他襟怀坦白,如同冰雪一样晶莹。因此四五句他略带几分萧瑟而不无骄傲地说:虽然现在头发少了,衣衫单薄,但在这冰凉的夜晚,他仍然稳稳地泛舟在这碧波浩淼的湖面上。接下来三句更是气魄雄伟,他要汲取长江的水以为酒,把北斗星当作酒杯,再请天上的星辰万象作为宾客来和他一起细斟慢酌。真豪情万丈!最后大概他喝够了酒,浑然忘却了天地物我,他扣打着船舷对天狂啸,简直不知道今晚是什么夜晚了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/972006.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 召公谏厉王弭谤原文及译文

    召公谏厉王弭谤原文及译文   《召公谏厉王弭谤》选自《国语》上篇。以下是小编为大家整理的关于召公谏厉王弭谤原文及译文,希望大家喜欢!   召公谏厉王弭谤原文   先秦:佚名   厉…

    古诗文 2022年12月1日
    15
  • 《欧阳修苦读》文言文翻译

    《欧阳修苦读》文言文翻译   诗人欧阳修苦读,中国古代勤学励志的典故之一,我们看看下面的欧阳修苦读文言文原文翻译,大家一起阅读吧!   【原文】   欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫…

    古诗文 2022年12月3日
    23
  • “玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”王昌龄《长信秋词》全诗翻译赏析

    玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。   [译文]  洁白如玉的美丽容颜,居然比不上浑身乌黑的寒鸦;因为寒鸦的身上还带有昭阳宫君主的深恩。   [出自]&…

    古诗文 2022年11月18日
    19
  • 高中语文《赵广拒画》原文及译文

      赵广拒画   赵广,合肥人,本李伯时家小史②。伯时作画,每使侍左右③,久之遂善画④,尤工作马⑤,几能乱真⑥。建炎中陷贼⑦。贼闻其善画,使图所掳妇人⑧。广毅然辞以实不能画⑨。胁以…

    古诗文 2022年11月7日
    81
  • 飞花令—含有“花”字的古诗句

    “飞花令”是雅令中的一种,最基本的飞花令诗句中必须含有“花”字,且对“花”字出现的位置有严格的要求。 1.忽…

    古诗文 2022年11月19日
    26
  • 天净沙秋思的翻译赏析

      《天净沙·秋思》是元代杰出的散曲作家马致远所作,小编整理了关于,以供同学们了解和欣赏这篇小曲,仅28字就勾勒出了一副“游子思归图”,我们一起分享吧!   枯藤老树昏鸦,小桥流水…

    古诗文 2022年11月12日
    19
分享本页
返回顶部