初一文言文翻译:《山市》译文

初一文言文翻译:《山市》译文

  奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。

  一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的`层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。

  我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/974281.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 薛谭求返文言文翻译

    薛谭求返文言文翻译   古文阅读要求学生能够大致掌握一篇古文的意思,下面就是小编为您收集整理的薛谭求返文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦…

    古诗文 2022年12月3日
    29
  • 长相思别情原文翻译及赏析

      《长相思·别情》作者是唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:   汴水流,泗水流。流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。   思悠悠,恨悠悠。恨到归时方始休,月明人倚楼。   【前言】   …

    古诗文 2022年11月10日
    35
  • 唐诗题大庾岭北驿意思原文翻译-赏析-作者宋之问

    作者:宋之问 朝代:〔唐代〕 阳月南飞雁,传闻至此回。 我行殊未已,何日复归来。 江静潮初落,林昏瘴不开。 明朝望乡处,应见陇头梅。 题大庾岭北驿译文及注释 题大庾岭北驿译文 十月…

    古诗文 2023年2月19日
    17
  • 《渔家傲》原文赏析及阅读答案

      原文   渔家傲·秋思(塞下秋来风景异)   渔家傲   范仲淹   塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。   浊酒一杯家万里,燕然未勒归无…

    古诗文 2022年11月9日
    46
  • “柴门杂树向千株,丹橘黄柑此地无。”的意思及全诗鉴赏

    “柴门杂树向千株,丹橘黄柑此地无。” 这两句是说,我柴门外有上千株各种树木,杂树之外,红的橘子黄的柑子,此处偏盛。诗句有咏园林而独钟橘柑之意。 出…

    古诗文 2022年11月21日
    39
  • 吴文英《渡江云·西湖清明》翻译赏析

      《渡江云·西湖清明》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家吴文英。其古诗全文如下:   羞红颦浅恨,晚风未落,片绣点重茵。旧堤分燕尾,桂棹轻鸥,宝勒倚残云。千丝怨碧,渐路入、仙坞迷…

    古诗文 2022年11月7日
    41
分享本页
返回顶部