《李氏之鸠》阅读答案及原文翻译

李氏之鸠
原文

李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。

晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。

选自《陈忠裕公全集》(本文又名《“鸠”还李氏》)

导读:李氏鸠鸟对主人忠贞不二,当商人重金买它时,它眷恋故主,绝食抗议,而且整天哀号,表现了誓死不屈的坚强意志.这只人格化的鸠鸟,正寄托了作者陈子龙忠于明朝,忠诚不渝的节操,同时也辛辣地讽刺了那些向满清屈膝投降的逆子贰臣连禽兽都不如.
注释:①陈子龙:明末的一位忠臣义士.明亡以后,他被清兵逮捕,自杀殉国.②楹:堂屋前的柱子.③贾(g ):做买卖,经商.④十金:十两银子.⑤绐(d i):欺哄.

阅读练习
一,解释文中加点的字
慧( ) 市( ) 且( ) 去( )
竟( ) 怜( ) 捐( ) 乃( )
二翻译
1.见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人.
2.主人绐之曰:"我友有欲观汝者,即携汝归耳."
三,作者在人格化的鸠鸟身上歌颂其美德,寄托其志向.试概括本文的主旨.
参考答案
一,慧(聪明) 市(卖掉) 且(将要) 去(离开) 竟(始终) 
怜(同情,怜悯) 捐(耗费,花费) 乃(才)
二,1.鸠鸟每看到僮仆婢女中有私自拿东西或采摘花朵的情况,就一定报告它的主人.
2.主人骗它说:"我有个朋友想要看看你,看了以后马上就带你回家."
三,李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如. 

译文
李氏有一只斑鸠,能说人话,胜过鹦鹉,十分聪明,养了很多年。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。

注释:
1.廊楹:廊是檐下的走廊,楹是厅堂前的柱子。
2.慧:聪明。
3.十金:十两银子。
4.易:换取。
5.市:卖掉 。
6.且:将要。
7.去:离开 。
8.舍:抛下。
9.竟:始终。
10.贾(gǔ):做买卖,经商。
11.至贾家:商人。
12.怜:同情,怜悯。
13.捐:舍弃。
14.乃:才。
15.绐(dài):欺哄。
16.焉:代词,代鸠

句子翻译
1.见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。
意思:鸠鸟每看到僮仆婢女中有私自拿东西或采摘花朵的情况,就一定报告它的主人。

2.主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”
意思:主人欺哄它说:“我有个朋友想要看看你,看了以后马上就带你回家。”

主旨
作者赋予鸠以人的意识,能通人意,他不愿离开主人家,主人将它卖给商人,它“竟不食,哀鸣告归”。
李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝、绝不臣事清朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。

启示
1.从李氏的角度来说,对待自己忠诚的人,决不可轻言放弃。
2.从鸠的角度来说,对主人忠诚不二,否则就会遭人唾弃,被人嫌弃。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/980167.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 陈继儒《游桃花记》阅读答案及原文翻译

    游桃花记 陈继儒 南城独当阳,城下多栽桃花。花得阳气及水色,太是秾华。居民以细榆软柳编篱缉墙,花间菜畦,绾结相错如绣。 余以花朝后一日,呼陈山人父子,暖酒提小榼,同胡安甫、宋宾之、…

    古诗文 2022年11月16日
    157
  • 《盲子道涸溪》阅读答案及原文翻译

    有盲子道涸溪 有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯(栏杆上的横木),兢兢握固,自分(料想)失手必堕深渊矣。过者告曰:“毋怖,第(只管)放下即实地也。”盲子不信,…

    古诗文 2022年11月23日
    58
  • 《师说》文言文原文及翻译

    《师说》文言文原文及翻译   导语:“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体。既可以发表议论,也可以记事,都是为了表明作者的见解,说明寄寓的道理。下面是小编给大家整理…

    古诗文 2022年11月30日
    17
  • 《多歧亡羊》文言文翻译

    《多歧亡羊》文言文翻译   多歧亡羊比喻事物复杂多变,没有正确的方向就会误入歧途。也比喻学习的方面多了就不容易精深。因情况复杂多变而迷失方 向,误入歧途。下面,小编为大家分享《多歧…

    古诗文 2022年12月1日
    20
  • 赞美小草的古诗词

      墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花   谁言寸草心,报得三春晖   风吹草低见牛羊   乱用渐欲迷人眼,浅草才气没马蹄   草青临水地,头白见花人   蟾光澹荡,冷浸琪花瑶草   …

    古诗文 2022年11月8日
    19
  • 吾粲传节选文言文阅读及答案

    吾粲传节选文言文阅读及答案   粲字孔休,吴郡乌程人也。吴录曰:粲生数岁,孤城妪见之,谓其母曰:“是儿有卿相之骨。”孙河为县长,粲为小吏,河深奇之。河后为将军,得自选长吏,表粲为曲…

    古诗文 2022年11月26日
    25
分享本页
返回顶部