《伊犁凿井》阅读答案及原文翻译

伊犁凿井
原文
伊犁城中无井,皆汲水于河。一佐领曰:“戈壁皆积沙,无水,故草木不生。今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以修绠耳。知古称雍州厚土水深,灼然不谬也。
选自清.纪昀《阅微草堂笔记》

【阅读训练】
1、 解释:(1)茍:     ;(2)安:     ;(3)具:     ;(4)耳:     ;(5)灼然:     ;(6)谬:
2、 翻译:
(1)皆汲水于河。                                                                      
(2)乃拔木就根下凿井                                                                  
3、本文给你什么启示?

【参考答案】
1、 解释:(1)如果;(2)怎么;(3)都;(4)罢了;(5)明白、清楚的样子;(6)差错,错误
2、 翻译:(1)都是从河中取水。
(2)于是拔掉树木靠近树根处凿井。
3、本文给你什么启示?
一切事物都是有联系的,一切现象都是有原因的。树木所以能生长,就是因其地下有水,所以拔树后树根处可以挖成水井。

译文
伊犁(在今新疆)城中没有井,都是从河中取水。一位将领说:“戈壁上都堆积黄沙,没有水,所以草和树木不生长。如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树怎么能存活?”于是(他)砍掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然都得到了泉水,只是取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层厚水在地下深处,明白透彻的样子一点不错。

注释
(1)伊犁:古地名,在今新疆境内。在清朝时,曾被攻占,后收复。
(2)汲:取水。
(3)佐领:清朝八旗兵的官名。
(4)就:靠近。
(5)皆:全,都。
(6)故;所以。
(7)苟(gǒu):如果。
(8)安:怎么。
(9)乃:于是。
(10)果:真的。
(11)耳:罢了。
(12)具:都。
(13)绠(gěng):绳子。
(14)谬(miù):差错 错误。
(15)灼然:明白清楚的样子。
(16)雍州:古代九州之一,古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区。
(17)特:只是。
(18)修:长。
(19)但:只,仅仅。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/980761.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 初中文言文活用的词语

    初中文言文活用的词语   1、 虽乘奔御风不以疾也(奔:动词作名词,飞奔的’马,即快马)《三峡》   2、 夏蚊成雷(雷:名词作动词,指像雷响)《闲情记趣》   3、 …

    古诗文 2022年11月24日
    30
  • 《念奴娇・赤壁怀古》原文及注释译文

      《念奴娇·赤壁怀古》⑴   作者:苏轼   大江东去⑵,浪淘尽⑶,千古风流人物⑷。故垒西边⑸,人道是,三国周郎赤壁⑹。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪⑺。江山如画,…

    古诗文 2022年5月22日
    167
  • 口技的文言文翻译

    口技的文言文翻译   《口技》是一篇清朝初年散文。表现了一位口技艺人的高超技艺,本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的口技表演。表演者用各种不同的声响,异常逼真地摹拟出一组有节奏、有…

    古诗文 2022年11月30日
    45
  • 九日蓝田崔氏庄翻译赏析

      《九日蓝田崔氏庄》   杜甫   老去悲秋强自宽,兴来今日尽君欢。   羞将短发还吹帽,笑请旁人为正冠。   蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。   明年此会知谁健,醉把茱萸仔细…

    古诗文 2022年11月5日
    48
  • 《百家姓·鱼》文言文注释

    《百家姓·鱼》文言文注释   历史来源   1、出自子姓,是商汤的后裔,以祖字为氏。春秋时,宋襄公的弟弟公子目夷字子鱼。宋襄公想当中原霸主,约会齐、楚等国在盂会盟,临行前子鱼说:“…

    古诗文 2022年11月17日
    40
  • “聚散匆匆,云边孤雁,水上浮萍”的意思及全词翻译赏析

    “聚散匆匆,云边孤雁,水上浮萍”的词意:你我聚散匆匆,如云边孤雁,又如水上浮萍,到处漂泊不定。用“云边孤雁,水上浮萍”的比喻来表现离…

    古诗文 2022年11月19日
    38
分享本页
返回顶部