与友人书文言文阅读

与友人书文言文阅读

  阅读下列两段文言文,回答问题。

  〔甲〕王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?(节选自《伤仲永》)

  〔乙〕人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋①而难成。久处一方,则习染而不自觉。不幸而在穷僻之域,无车马之资②,犹当博学审③问,古人与稽④,以求其是非之所在,庶几⑤可得十之五六。若既不出户,又不读书,则是面墙之士,虽有子羔、原宪⑥之贤,终无济于天下。子曰:“十室之邑⑦,必有忠信如丘者焉,不如丘⑧之好学也。”夫以孔子之圣,犹须好学,今人可不勉⑨乎?(节选自顾炎武《与友人书》)

  〔注解〕①〔孤陋〕片面、浅陋。②〔资〕盘缠。③〔审〕详细。④〔稽〕探究、考察。⑤〔庶几〕差不多⑥〔子羔、原宪〕孔子的弟子。⑦〔邑〕地方,⑧〔丘〕孔子。⑨〔勉〕勤勉,努力。

  1、解释下列句子中划线字的意思。

  ①卒之为众人 卒:___________

  ②则其受于人者不至也 至:___________

  ③不幸而在穷僻之域域:___________

  ④终无济于天下济:___________

  2、将文中画线的句子翻译成现代汉语。

  ①其受之天也,贤于材人远矣。

  __________________________________________

  ②人之为学,不日进则日退。

  __________________________________________

  3、甲文谈“成才”,乙文谈“做学问”,二者强调的`重点各有不同。请根据你的理解,谈谈具体有什么不同。

  __________________________________________

  4、甲乙两文都具有较强的议论性,试分别概括两文所论述的主要内容。

  甲文:____________________________________

  乙文:____________________________________

  参考答案:

  1、①终于 ②达到 ③地方(答“疆界”“区域”也算对) ④帮助

  2、①他的天资,比一般有才能的人高得多②人们做学问,如果不每天进步就会每天退步。

  3、甲文强调要想成才,除“受之天”外,更要“受之人”。乙文强调做学问要有研讨的朋友,要认真钻研书中的道理,要出门学习生活。(或开阔眼界)

  4、甲文:论述了后天教育对成才的重要性乙文:论述了“为学”不进则退的道理。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/984703.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “刘弘基,雍州池阳人也。父升,隋河州刺史”阅读答案及原文翻译

    刘弘基,雍州池阳人也。父升,隋河州刺史。弘基少落拓,交通轻侠,不事家产,以父荫为右勋侍。大业末,尝从炀帝征辽东,家贫不能自致,行至汾阴,度已失期当斩,计无所出,遂与同旅屠牛,潜讽吏…

    古诗文 2022年11月21日
    19
  • 《伤仲永》

    原文 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者…

    古诗文 2022年5月19日
    108
  • 春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作李白带拼音

    “春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作李白带拼音”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作李白带拼音 《 春chūn日rì陪…

    古诗文 2022年9月3日
    63
  • ●卷八十一◎尺牍八十六首

      【与杨元素八首(黄州)(之一)】   近两辱手教,以多病不即裁谢,愧悚殊深。比日仰惟履兹溽暑,台候清胜。某病后百事灰心,无复世乐,然内外廓然,皆获轻安。何时瞻奉,略道所以然者。…

    古诗文 2022年10月10日
    32
  • 山中四咏

    朝代:明代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 我爱山中春,苍崖鸟一声。桃花源里住,罕见问津人。我爱山中夏,空冥花雨下。行吟屐齿肥,树色丽四野。我爱山中秋,黄云稻正稠。铎声连振起,镰…

    古诗文 2020年3月12日
    676
  • 治国犹栽树文言文翻译

      治理国家就像种树一样,根基不动摇,才会枝繁叶茂. 下面一起看看治国犹栽树文言文翻译吧~   治国犹栽树   唐太宗谓侍臣①曰:“往昔初平京师②,宫中美女珍玩,无院不满。炀帝③意…

    古诗文 2022年11月5日
    20
分享本页
返回顶部