笼中鹦鹉的文言文阅读

笼中鹦鹉的文言文阅读

  笼中鹦鹉(8分)

  富商有段姓者,尝畜①一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼中。熙宁六年,段忽系狱②。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。女在家有人喂饲,何其乐邪!”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪③;吾多年在笼,何乐可言?”段感悟,乃放之。

  节选自《淮南子 人间训》

  【注释】①畜:养。②系狱:囚禁于牢狱。③堪,忍受。

  【小题1】解释下列句子中划线的词。(4分)

  ①尝畜①一鹦鹉( ) ②女在家有人喂饲( )

  ③及归( ) ④乃放之 ( )

  【小题2】现代汉语翻译句子。(2分)

  君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”

  【小题3】这则寓言告诉我们什么道理?(2分)

  答案

  【小题1】曾经 通“汝”,你 到了…的时候 于是,就

  【小题2】你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?

  【小题3】人最重要的就是自由。一个人没了自由就没了快乐。或者失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。或者一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。(意对即可)

  解析【小题1】试题分析:第一个"尝"在文言文中常规的意思即"曾经",第二个字"女"是通假字,第三个根据语境应译为"到…的时候",与<孙权劝学>中的"及鲁肃过寻阳"中的"及"意思一样.第四个"乃"也是文言文中的常规意思,即为"于是,就".

  点评:文言词语,包括实词和虚词两类。文言词语的考查以实词据多。考查的词语,一般为通假字、多义词、古今异义词、词性活用词等。当然仍以课文下面的`注解为主。学习中要注意理解,避免死记硬背,并做到重点突破,对于易错、易混词要加以积累。考查课外文言文中的词语,一般在课内文言文中能找到它们的影子,所以我们一定要用心去想一想,结合语境去推断一下.

  【小题2】

  试题分析:翻译时要注意,关键词语的意思必须要落实。此句中的关键词有“已”“ 不堪”‘ 何’等。“已”是已经的意思,“不堪”是痛苦不堪的意思,‘何’是什么的意思。连缀起来,语意通顺即可。

  考点:本题考查学生文言语句的翻译能力。

  点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,当然课外的文言语句翻译时,放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。

  【小题3】

  试题分析:根据整个故事的内容,我们可以从不同角度总结出道理或启示,比如可以从段姓富商的角度,可以知道意在告诉我们一个人没了自由就没了快乐。从鹦鹉的角度,可以知道动物和人一样,也需要自由.从整体的角度可以得出,人类应该保护动物,要设身处地的为别人着想等等.

  考点:本题考查学生对文言文章的整体感知能力和概括表达能力。

  点评:根据文章内容、主题、人物的言行、人物在文中的地位作用来整体感知的文章中阐明的道理,给我们的启示。在此基础上,运用简洁的语句加以回答

  【译文】有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈。这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱以后问鹦鹉说:“我在监狱半年,处处不的自由,是何等的痛。你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!”鹦鹉说:“你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?”姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把他放了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/985150.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《曲池荷》原文翻译及赏析

      曲池荷   唐代:卢照邻   浮香绕曲岸,圆影覆华池。   常恐秋风早,飘零君不知。   译文及注释   「译文」   轻幽的芳香朗绕在弯曲的池岸,圆实的花叶覆盖着美丽的水池。…

    古诗文 2022年11月5日
    18
  • 中考语文文言文重点

    中考语文文言文重点   一、原文   世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制…

    古诗文 2022年11月20日
    20
  • 《小石潭记》鉴赏

      作者在写景中传达出他贬居生活中孤凄悲凉的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,郁郁落落,形似写景,实则写心。文章对潭中游鱼的刻画虽只寥寥几句,却极其准确地写出潭水的空明澄澈…

    古诗文 2022年5月23日
    89
  • “霜威出塞早,云色渡河秋。”的意思及全诗翻译赏析

    “霜威出塞早,云色渡河秋”这两句是说,西北边塞地区,霜降得早,寒风寒云渡过黄河,是一片秋天的景色。写景逼真,气氛萧索。 出自李白《太原早秋》 岁落众芳歇,时…

    古诗文 2022年11月19日
    19
  • “邓艾字士载,义阳棘阳人也”阅读答案及原文翻译

    邓艾字士载,义阳棘阳人也。少孤,太祖①破荆州,徙汝南,为农民养犊。年十二,随母至颍川,读故太丘长陈寔碑文,言“文为世范,行为土则”,艾遂自名范,字士则。后宗…

    古诗文 2022年11月24日
    42
  • “主父西游困不归,家人折断门前柳。”的意思及全诗翻译赏析

    “主父西游困不归,家人折断门前柳。”的诗意:当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。这两句是诗人以主父偃自比,说自己是一个穷途落魄的客…

    古诗文 2022年11月19日
    17
分享本页
返回顶部