“陈元达,字长宏,后部人也”阅读答案及原文翻译

①陈元达,字长宏,后部人也。本姓高,以生月妨父,故改云陈。少而孤贫,常躬耕兼诵书,乐道行咏,忻忻如也。至年四十,不与人交通。
②元海之为左贤王,闻而招之,元达不答。及元海僭号,人谓元达曰:“往刘公相屈,君蔑而不顾,今称号龙飞,君其惧乎?”元达笑曰:“是何言邪?彼人姿度卓荦,有笼罗宇宙之志,吾固知之久矣。然往日所以不往者,以运期未至,不能无事喧喧,彼自有以亮吾矣。卿但识之,吾恐不过二三日,驿书必至。”其暮,元海果征元达为黄门郎。人曰:“君殆圣乎!”既至,引见,元海曰:“卿若早来,岂为郎官而已。”元达曰:“臣惟性之有分,盈分者颠。臣若早叩天门者,恐大王赐处于九卿、纳言之间,此则非臣之分,臣将何以堪之!是以抑情盘桓,待分而至,大王无过授之谤,小臣免招寇之祸,不亦可乎!”元海大悦。
③在位屡进谠言,退而削草,虽子弟莫得而知也。刘聪即位,聪每谓元达曰:“卿当畏朕,反使朕畏卿乎?”元达叩头谢曰:“臣闻师臣者王,友臣者霸。臣诚愚暗无可采也,幸邀陛下垂齐桓纳九九之义,故使微臣得尽愚忠。昔世宗遥可汲黯之奏,故能恢隆汉道;桀纣诛谏,幽厉弭谤,是以三代之亡也忽焉。陛下以大圣应期,挺不世之量,能远捐商周覆国之弊,近模孝武光汉之美,则天下幸甚,群臣知免。”元达苦谏不从,忧愤而死。及其死也,人尽冤之。
[注]①僭号:冒用帝王的称号。②亮:通“谅”。③捐:除去。④免:同“勉”。
(《晋书•陈元达传》有删改)
17.解释下列加点的字。(4分)
⑴吾固知之久矣(        )          ⑵卿但识之(        )
⑶元海果征元达为黄门郎(        )  ⑷既至,引见(        )              
18.下列各句中的“其”与例句中的“其”意义和用法相同的一项是:(     )(2分)
    例:距其院东五里(《游褒禅山记》)
A. 君其惧乎(《晋书·陈元达传》)         B. 其暮(《晋书·陈元达传》)      
C. 及其死也(《晋书·陈元达传》)       D. 吾其还也(《秦晋崤之战》)
19. 第②段中,元达的话使“元海大悦”的原因,可概述为       。(3分)
20.把下列句子译成现代汉语。(6分)
   ⑴至年四十,不与人交通。
⑵臣闻师臣者王。
21. 阅读全文,概括元达的性格特点。(2分)

参考答案
17、⑴原来  本来  早先 ⑵记住  ⑶征召  征引 征用  ⑷引导  带领
18、B
19、我如果早来,恐怕大王给我的官位超过我的能力,我担当不起(1分)。我这时来给我这样的官位,使大王不会遭到小才大用的非议(1分),我也避免了招致仇敌嫉妒陷害的风险(1分)。
20、⑴陈元达到了四十岁时,仍然不与人交往。
⑵我听说以大臣为师的人能当大王(或称王)
21、机智有谋  正直刚强

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/992226.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 文天祥《至扬州》原文、注释和鉴赏

    至扬州 此庙何神三十郎?问郎行客忒琅珰。 荒堦枕藉无人问,风露满堂清夜长。   【注释】 (1)此诗前有小注:“予至扬州城下,进退维谷。其徬徨狼狈之状,以诗志…

    古诗文 2022年9月10日
    155
  • 柳宗元《与萧翰林俛书》阅读答案及原文翻译

    与萧翰林俛书 【唐】柳宗元 思谦兄足下:昨祁县王师范过永州,道思谦蹇然有当官之心,乃诚助太平者也。仆闻之喜甚,然微王生之说,仆岂不素知耶? 仆不幸,向者进当臲卼不安之势,平居闭门,…

    古诗文 2022年11月17日
    20
  • 《后庭花·石城依旧空江国》原文及赏析

      【导语】抒情诗的特点是侧重直抒胸臆,借景抒情,优秀的抒情诗则往往激荡着时代的旋律。抒情诗因为其内容的不同分为颂歌、情歌、哀歌、挽歌、牧歌等。本文精选了关于抒情诗的相关文章,欢迎…

    古诗文 2022年11月9日
    35
  • 人月圆・春日次韵

    罗衣还怯东风瘦①,不似少年游。匆匆尘世,看看镜里,白了人头。片时春梦②,十年往事,一点诗愁。海棠开后,梨花暮雨③,燕子空楼④。 注释①罗衣:一种丝质的轻便的衣服,这里指穿罗衣的人。…

    古诗文 2022年5月24日
    279
  • 有子之言似夫子

    朝代:先秦 作者:佚名 原文: 感谢您的评分   有子问于曾子曰:“问丧于夫子乎?”曰:“闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽’。”有子曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也闻诸夫子也。”…

    古诗文 2020年3月7日
    602
  • “多情只有春庭月,犹为离人照落花”张泌《寄人》翻译赏析

    多情只有春庭月,犹为离人照落花。   [译文]    只有庭前的春月最多情,还在为离别的人临照着落花。   [出自]  …

    古诗文 2022年11月18日
    26
分享本页
返回顶部