“虎求百兽而食之,得狐”阅读答案及原文翻译

虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也! 天帝①使我长百兽,今子食②我,是逆天帝命也③。子以我为不信④,吾为子先行⑤,子随吾后,观百兽之⑥见我而敢不走乎?”虎以为然⑦,故⑧遂与之行。兽见之皆走⑨。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。

注释
1.天帝:古代神话仙界最高统治者
2.长:动词,做首领。
3.子:你。食:名词作动词,吃。
4.命:意旨,命令。
5.不信:不诚实。
6.先行:在前头走为后面人开路。
7.之:主谓之间,无实意。
8.然:正确,有道理。
9.故:所以。
10.求:搜寻,寻求。
11.长:掌管。
12.遂:于是,就。
13.走:逃跑。

1.解释加点词语 。   
(1)天帝使我长百兽                 (2)子以我为不信,吾为子先行
(3)虎以为然,故遂与之行           (4)兽见之皆走
2、翻译句子。         
①今子食我,是逆天帝命也。
②子随我后,观百兽之见我而敢不走乎!
③虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
 
3.解释下列句子中加点词“之”的不同含义。
〈1〉观百兽之见我而敢不走乎   (         ) 〈2〉故遂与之行     (           )
〈3〉其不善者而改之               (         ) 〈4〉曾子之妻之市   (           )
〈5〉学而时习之   (      ) 〈6〉见藐小之物必细察其纹理  (        
4.从这则寓言可概括出的成语是               ,与这个故事意思相同或相近的成语或四字词语:             ,它们都是用来比喻                          一类人。
5.你是如何评价文中的这只狐狸的?请谈谈你的看法。
参考答案
1.①做首领②认为③对的④逃跑
2.①现在你吃掉我,是违背天帝的命令。②你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?③老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。
3.①助词,无义 ②它,代狐狸 ③它,代缺点或错误 ④到 ⑤它,代学过的知识      ⑥的
4.狐假虎威  狗仗人势  倚仗别人威势来欺压人 
5.(从正反两面评价都可以)聪明或狡猾

参考译文
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。狐狸说:“你不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

启示
这是一则家喻户晓的寓言故事,说的是凭自己的智谋逃出了虎口。后来都用来比喻依仗别人的势力欺压人。狡猾的狐狸凭借老虎的威风,在森林中吓唬别人,但是,狡诈的手法决不能使狐狸改变虚弱的本质。把戏一旦被戳(chuō)穿,它非但会受到群兽的围攻,还将被受骗的老虎吞吃。引申说明仗势欺人的坏蛋,虽然能够嚣张一时,但最终决不会有好的下场。 狐狸假借老虎的威势。现人们用它来比喻倚仗别人的势力欺压人,也讽刺了那些仗着别人威势,招摇撞骗的人。借着别人的势力,或职务上的权力作威作福的人就是狐假虎威。

道理
从上面的故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人或是借着职务上的权力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”来形容一切狡猾、奸诈的人,总是喜欢吹牛皮、说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,但其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸。否则,自然会闹出笑话。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/992505.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 宋濂《尊卢沙》阅读答案及原文翻译

    尊卢沙 宋濂      秦有尊卢沙者,善夸谈,居之不疑。秦人笑之,尊卢沙日:“勿予笑也,吾将说楚以王国之术。”翩翩然…

    古诗文 2022年11月21日
    43
  • 描写西湖美景的古诗词

      1、欧阳修《西湖》诗:   菡萏香消画舸浮,使君宁复忆扬州。   都将二十四桥月,换得西湖十顷秋。   2、苏轼《夜泛西湖》诗:   菰蒲无边水茫茫,荷花夜开风露香。   渐见…

    古诗文 2022年11月7日
    73
  • 辛弃疾――临江仙・探梅

      临江仙·探梅   宋代:辛弃疾   老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。   剩向空山餐秀色,为渠著句清新。竹根流水带溪云。醉中…

    古诗文 2022年10月7日
    75
  • 《岳阳楼记》原文与翻译

    岳阳楼记 庆历四年春,滕(téng)子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文…

    古诗文 2022年11月17日
    31
  • 何当重相见?樽酒慰离颜。意思翻译及赏析

    原文 送人东游 温庭筠 荒戍落黄叶,浩然离故关。 高风汉阳渡,初日郢门山。 江上几人在,天涯孤棹还。 何当重相见?樽酒慰离颜。 词…

    古诗文 2022年9月3日
    418
  • 初中语文文言文《送东阳马生序》

    初中语文文言文《送东阳马生序》   译文:   我幼年的时候就特别爱好学习。家里贫穷,没办法买书来看,时常向有藏书的人家借来书,自己亲手抄录,数着日子到时候归还。在非常寒冷的冬天里…

    古诗文 2022年11月19日
    39
分享本页
返回顶部