柳宗元《小石潭记》王安石《游褒禅山记》阅读答案及翻译

【甲】
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
(柳宗元《小石潭记》节选  )
【乙】
由山以上五六里,有穴窈然1,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎2其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
(王安石《游褒禅山记》节选)
注:1【窈然】:幽深的样子。2【咎】责怪
8.解释下列语句中加点词的意思。(3分)
(1)水尤清冽            尤:
(2)以其境过清            以:
(3)则其好游者不能穷也   穷:
9.用现代汉语翻译下面句子。(4分)
(1)斗折蛇行,明灭可见。
翻译:        
(2)不出,火且尽。
翻译:        
10.【甲】【乙】两文都讲述了作者游山的经历。柳宗元先被悦耳的水声吸引,然后 ① (用原文填写),最终发现了幽静美丽的小石潭,体会到游览之乐;而王安石却没有尽情享受到游山的乐趣,是因为 ② (用自己的话填写)。(3分)

参考答案
8.(1)格外 (1分) (2)因为(1分) (3)走到尽头(1分)
9.示例:(1)(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。(2分)
          (2)(如果)不出去,火把就要烧光了(熄灭了)。 (2分)
10.1:伐竹取道
2示例:有懈怠的同伴打算从洞里出来 ,我跟着他一起半途退出。

【乙】参考译文:
  经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头——这是人们所说的“后洞”。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙。有个懈怠而想退出的伙伴说:“再不出去,火把就要熄灭了。”于是,只好都跟他退出来。我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来讲,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了。当(决定从洞内退出)时,我的体力还足够前进,火把还能够继续照明。我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,而我也后悔自己跟他出来,未能尽情享受游山的乐趣。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/994650.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 菩萨蛮·朔风吹散三更雪

    朝代:清代 作者:纳兰性德 原文: 感谢您的评分 朔风吹散三更雪,倩魂犹恋桃花月。梦好莫催醒,由他好处行。无端听画角,枕畔红冰薄。塞马一声嘶,残星拂大旗。

    古诗文 2020年3月17日
    598
  • 王诜《忆故人》全词翻译赏析

      烛影摇红向夜阑,乍酒醒、心情懒。   [译文] 夜阑人静,我从沉醉中醒来,独自对着微微摇动的烛光,黯然神伤。   [出自] 北宋 王诜 《忆故人》   烛影摇红向夜阑,乍酒醒、…

    古诗文 2022年11月5日
    58
  • 祝福远方朋友的诗句

    祝福远方朋友的诗句   祝福远方朋友的诗句   1).君有奇才我不贫。 -(清)郑板桥   2).海内存知已,天涯若比邻 。 -(唐)王勃   3).同是天涯沦落人,相逢何必曾相识…

    古诗文 2022年11月22日
    20
  • 2016中考文言文《爱莲说》阅读答案及翻译

    爱莲说 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊…

    古诗文 2022年11月25日
    30
  • 古诗登飞来峰意思原文翻译-赏析-作者王安石

    作者:王安石 朝代:〔宋代〕 飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。(飞来山 一作:飞来峰) 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。 登飞来峰译文及注释 登飞来峰译文 登上飞来峰顶高高的塔,听…

    古诗文 2023年2月18日
    7
  • 高启《南宫生传》阅读答案解析及翻译

    南宫生传               &…

    古诗文 2022年11月24日
    20
分享本页
返回顶部