“胶州柳西川,法内史之主计仆也”阅读答案及原文翻译

胶州柳西川,法内史之主计仆也。年四十余,生一子,溺爱甚至。纵任之,惟恐拂。既长,荡侈逾检,翁囊积为空。无何,子病,翁故蓄善骡,子曰:骡肥可啖,杀啖我,我病可愈。柳谋杀蹇劣者。子闻之,大怒骂,疾益甚。柳惧,杀骡以进,子乃喜。然尝一脔,便弃去。病卒不减,寻死,柳悼叹欲绝。
后三四年,村人以香社登岱。至山半,见一人乘骡驶行而来,怪似柳子。比至,果是。下骡遍揖,各道寒暄。村人共骇,亦不敢诘其死。但问:在此何作?答云:亦无甚事,东西奔驰而已。便问逆旅主人姓名,众具告之。柳子拱手曰:适有小故,不暇叙间阔,明日当相谒。上骡遂去。众既归寓,亦谓其未必即来。厌旦俟之,子果至,系骡厩柱,趋进笑言。众曰:尊大人日切思慕,何不一归省侍子讶问:言者何人众以柳对。子神色俱变,久之曰:彼既见思,请归传语:我于 四月七日,在此相候。言讫,别去。
众归,以情致翁。翁大哭,如期而往,自以其故告主人。主人止之,曰:曩见公子,情神冷落,似未必有嘉意。以我卜之,殆不可见。柳啼泣不信。主人曰:我非阻君,神鬼无常,恐遭不善。如必欲见,请伏椟中,察其词色,可见则出。柳如其言。既而子来,问曰:柳某来否?主人曰:无。子盛气骂曰:老畜产那便不来!主人惊曰:何骂父?答曰:彼是我何父!初与义为客侣,不意包藏祸心,隐我血资,悍不还。今愿得而甘心,何父之有!言已出门,曰:便宜他!柳在椟中,历历闻之,汗流接踵,不敢出气。主人呼之出,狼狈而归。
异史氏曰:暴得多金,何如其乐?所难堪者偿耳。荡费殆尽,尚不忘于夜台,怨毒之于人甚矣!
(《聊斋志异·柳氏子》)
5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3分)
A.便问逆旅主人姓名 旅舍,客舍
B.村人共骇,亦不敢诘其死 询问,追问
C.趋进笑言       催促  
D.曩见公子,情神冷落 先前,从前
6.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是( )(3分)
A.厌旦俟之 久之曰
B.杀骡以进 众以柳对
C.一人乘骡驶行而来 既而子来
D.柳如其言 察其词色,可见则出
7.下列句子属于疑问代词宾语前置的一项是( )(3分)
A.言者何人 B.何不一归省侍
C.彼是我何父 D.在此何作
8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)
A.柳西川四十余岁,生了个儿子,溺爱异常。言无不从,儿子生病,要把家中那头肥骡杀来吃。柳西川想换一头瘸腿的,儿子便寻死觅活。
B.柳氏子死去几年后,村里人却在泰山见到了他。他骑着一头骡子,对村里人颇为客气,谦恭有礼,谈笑寒暄,但一谈起他父亲就变了脸色。
C.柳西川跑到泰山想见儿子,客店主人认为神鬼无常,劝他先藏起来。柳氏子满怀仇恨陈说的一番话语,令藏在柜子里的柳西川冷汗淋漓。
D.作者认为,一下子得到很多很多钱财当然快乐无比,可偿还起来就不那么好受了;而将家产几乎破费净尽,到了阴间还念念不忘,这怨恨也太厉害了。
9.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
1)既长,荡侈逾检,翁囊积为空。(4分)
2)适有小故,不暇叙间阔,明日当相谒。(3分)
3)暴得多金,何如其乐?所难堪者偿耳。(3分)

参考答案
5.C[趋:疾走,奔向]
6.D[其:第三人称代词,可译为“他的”。A.之:代词,他/音节助词,可不译。B.以:连词,表承接关系,可译为“而”/介词,可译为“用、拿”。C.而:连词,表修饰关系,连接状语和中心语,可不译/时间副词,可译为“不久”]
7.D[疑问句中,疑问代词“何”作宾语,放在动词谓语“作”前。A项“何”代词“什么”的意思。B项“何”用在句首或动词前,常表反问,可译为“为什么”。C.项“何”代词“哪里,什么”的意思]
8.A[柳氏子是“大怒骂”;“寻死”意为“不久死去”]
9.(1)儿子长大后,浪荡奢侈不守规矩,柳西川一生的积蓄被挥霍殆净。[4分。荡侈:浪荡奢侈,1分;逾检:不守规矩,1分;囊积:一生的积蓄,1分;大意1分]
(2)我恰好还有件小事,来不及叙谈了,明天去拜访你们。[3分。适:恰好,1分;谒:拜访,1分,大意1分。]
(3)(像柳西川这样)突然得到巨额财富,有什么值得高兴的!他还钱的时候多难堪。[3分。何如:”为什么,有什么”的意思1分;省略句,补充(像柳西川这样),类似.的意思1分;大意1分。]

参考译文
胶州的柳西川,是法内史的管家,(年纪已经)四十多岁了,(才)生了一个儿子。柳西川溺爱儿子到了极点,什么事都由着儿子的性子,唯恐违背了儿子的意思。儿子长大后,浪荡奢侈不守规矩,柳西川一生的积蓄被挥霍殆尽。后来,儿子生了病,柳西川本来养着一个好骡子,儿子说:“肥骡子肉好吃,把骡子杀了给我吃,病就好了!”柳西川便想杀匹跛骡子,儿子听说后,愤怒地咒骂起来,病势也更加沉重,柳西川很害怕,忙杀了好骡子给他吃,儿子才高兴起来。但只吃一片骡肉,便扔在一边不吃。病情终于没有好转,不久就死了。柳西川心情悲痛得直想死去。

过了三四年,柳西川村里的人结香社去泰山祭拜。走到半山腰,见一个人骑着匹骡子迎面奔跑过来,奇怪的是那人模样非常像柳西川死去的儿子。等他来到眼前一看,果然是。那人下骡来给每个人作揖行礼,相互问候了下。村人都很惊骇,也不敢提他已经死了的事,只是问他:“在这里干什么?”柳子回答说:“也没什么事,四处跑跑罢了。”便打听众人所住旅店主人的姓名,众人告诉了他。柳子拱拱手说:“我正好还有件小事,来不及叙谈了,明天去拜访你们。”说完,骑上骡子走了。

村人回到旅店,以为柳子未必真来。第二天一早等着他,他果然来了。把骡子拴在走廊的柱子上,走进屋子说笑起来。众人说:“你父亲天天想念着你,你怎么不回去探望探望他呢?”柳子惊讶地问:“你们说的是谁呀?”众人回答说就是柳西川。柳子一听,神色大变,过了好久,才说:“他既然思念着我,请你们回去捎话(给他):我于四月七日,在这里等他!”说完,告辞走了。

村人回去后,把当时的情景讲给柳西川。柳大哭,按约定的时间赶到那家旅店(去见儿子),他把自己的事情告诉店主人。店主人劝阻他说:“那天我见你的公子神情很冷酷,像是没安好心。依我看来,还是不见为好!”柳西川哭泣着,不相信店主人的话。主人说:“我不是故意阻止你,鬼神的事情不能以常理来度量,我是怕你遭到伤害。如果你一定要见,请你预先藏在柜子里,等他来后,看看他的言语和神色,如可以见你再出来。”柳西川按他说的藏在了柜子里。一会儿,柳子果然来了,问店主人:“姓柳的来了吗?”主人回答说:“没有!”柳子气愤地骂道:“老畜牲干什么不来!”主人惊讶地说:“你怎么骂父亲?”柳子又骂道:“他是我什么父亲!当初我讲义气和他合作经商,没想到他包藏祸心,暗中吞了我的血本,蛮横无理赖帐不还!这次我一定杀了他才甘心,他哪里是我什么父亲!”说完,径直出门,边走还边骂:“便宜了他!”柳西川在柜子里听得清清楚楚,冷汗从头一直流到脚跟,大气也不敢出。直到店主人叫他,他才钻出柜子,狼狈地逃回了老家。

异史氏说:“(像柳西川这样)突然得到巨额财富,有什么值得高兴的!他还钱的时候多难堪。(柳子)把家业糟蹋浪费的一干二净之后,死了犹不忘报仇,人的怨毒之心也太可怕啦!”

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/996352.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “耿定向,字在伦,黄安人”阅读答案解析及翻译

    耿定向,字在伦,黄安人。嘉靖三十五年进士。除行人,擢御史。严嵩父子窃政,吏部尚书吴鹏附之。定向疏鹏六罪,因言鹏婿学士董份总裁会试,私鹏子绍,宜并斥。嵩为营护事竟寝出按甘肃举劾无所私…

    古诗文 2022年11月25日
    5
  • “戎王使由余于秦”阅读答案解析及翻译

    戎王使由余于秦。由余,其先晋人也,亡入戎,能晋言。闻缪公贤,故使由余观秦。秦缪公示以宫室、积聚。由余曰:“使鬼为之,则劳神矣;使人为之,亦苦民矣。”缪公怪之…

    古诗文 2022年11月25日
    6
  • 刘禹锡《秋日送客至潜水驿》阅读答案

    秋日送客至潜水驿 刘禹锡 候吏①立沙际②,田家连竹溪。 枫林社日鼓,茅屋午时鸡。 鹊噪晚禾地,蝶飞秋草畦。 驿楼宫树近,疲马再三嘶。 注:①候吏:驿站管理者。②沙际:水边。 (1)…

    古诗文 2022年11月26日
    6
  • 渡江云 吴澄

             和揭浩斋送春      &nbs…

    古诗文 2022年9月11日
    73
  • 谒金门(春恨)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 旧一纸。小砑吴笺香细。读到别来心下事。蹙残眉上翠。怕落傍人眼底。握向抹胸儿里。针线不忺收拾起。和衣和闷睡。

    古诗文 2020年5月26日
    471
  • “杜陵韦固,少孤”阅读答案及原文翻译

    杜陵韦固,少孤。思早娶妇,多歧,求婚不成。贞观二年,将游清河,旅次朱城南店。客有以前清河司马潘昉女为议者,来日,期于店西龙兴寺门。固以求之意切,且往焉。斜月尚明,有老人倚巾囊坐于阶…

    古诗文 2022年11月17日
    10
分享本页
返回顶部