文言文《刻舟记》译文及知识点总结

文言文《刻舟记》译文及知识点总结

  参考译文:

  明朝有个手艺特别精巧的人,名字叫做王叔远,(他)能够在一寸长的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子摹拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用果核雕成的小船,刻的是苏东坡泛舟于赤壁之下。

  小船从船头到船尾长度八分多点儿,高度约摸二分上下。中间高起而宽敞的是船舱,(刻着)用竹叶做成的船篷覆盖着它。(船舱)旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着山高月小,水落石出,左边刻着清风徐来,水波不兴,用石青涂在刻字的凹处。

  船头坐着三个人:中间(戴着)高高的帽子、(长着)浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一轴字画手卷。东坡的右手拿着手卷的前端,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的’末端,右手指着手卷,好像在说些什么。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒菩萨,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。(他)平放着右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着(一串)念珠挨着左膝念珠可以清清楚楚地数出来。

  船尾横摆着一支橹。橹的左右两旁各有一个船工。在右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声喊叫的样子。在左边的船工右手握着蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个壶,那个人的眼睛正看着(茶炉),神色平静,好像在听烧茶的声音。

  那只船的顶部稍微平坦,就在上面刻着作者的题款名字,文字是天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻,(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一个篆书的图章,文字是初平山人,它的颜色是红的。

  总计(在)一条船(上),刻了五个人,八扇窗;刻了竹篷、船橹、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟不满一寸。是挑选狭长的桃核刻成的。啊,技艺真是奇妙极了!

  一、字解

  器皿(mǐn) 罔(wǎng) 贻(y) 高可二黍(shǔ)许 篛(ru)篷执(zh)

  石青糁(sǎn)之 髯(rn) 不属(zhǔ) 诎(qū) 椎(chu)髻(j)天启壬(rn)戌(xū)舟尾横卧一楫(j)舟首尾长约八分有(yu)奇(jī)

  二、通假字

  诎右臂支船(诎通屈,弯曲。)

  左手倚一衡木(衡通横,横着)

  为字共三十有四(有通又,用在整数和零数之间)

  舟首尾长约八分有奇(有通又用在整数和零数之间。)

  虞山王毅叔远甫刻(甫通父,男子美称,多附与字之后)

  盖简桃核修狭者为之(简通拣,挑拣)

  三、一字多义

  奇:1.明有奇巧人曰王叔远奇异、罕见、(手艺)奇妙,奇特。

  2.舟首尾长约八分有奇零数,余数。

  有:1.明有奇巧人曰王叔远表存在的动词,与无相对。

  2.舟首尾长约八分有奇通又用在整数和零数之间。

  为:1.为宫室、器皿、人物雕刻。

  2.中轩敞者为舱是

  3.为人五:为,刻有。

  可:1.高可二黍许大约

  2.珠可历历数也可以

  端:1.东坡右手执卷端(名词,画卷的右端)

  2.其人视端容寂(形容词,端正、正)

  木:1.能以径寸之木(木块)

  2.以至鸟兽、木石(树木)

  者:1.中轩敞者为舱(的部分)

  2.居右者椎髻仰面(的人)

  曰:1.明有奇巧人曰王叔远(叫作)

  2.文曰:天启壬戌秋日(是)

  扇:1.旁开小窗,左右各四,共八扇(扇,量词)

  2.居左者右手执蒲葵扇(扇子)

  启:1.启窗而观,雕栏相望焉(打开)

  2.天启壬戌秋日(古代称立春、立夏为启)

  而:1.中峨冠而多髯者为东坡(连词,并且)

  2.而计其长曾不盈寸(转折,但是)

  以:1.能以径寸之木(用)

  2.以至鸟兽、木石(甚至)

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/998210.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 南乡子·山果熟

    朝代:五代 作者:李珣 原文: 感谢您的评分 山果熟,水花香,家家风景有池塘。木兰舟上珠帘卷,歌声远,椰子酒倾鹦鹉盏。

    古诗文 2020年3月10日
    491
  • 父亲的优秀诗歌

    关于父亲的优秀诗歌1   您是一片茂密的森林,   我就是一棵小树;   您是一片广阔的天空,   我就是自由飞翔的鸟儿;   爸爸的爱像太阳,很温暖;   爸爸的爱像月亮,很温柔…

    古诗文 2022年11月4日
    24
  • “风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”–杜甫《登高》全诗翻译赏析

    风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。     [译文]  秋风很急,天空高爽,猿猴悲哀地啼叫着;水中的小洲一片凄清,满地白沙,只有那鸟儿在飞来飞…

    古诗文 2022年11月18日
    31
  • 复多尔衮书文言文原文和翻译

      大明国督师兵部尚书兼东阁大学士史可法顿首谨启大清国摄政王殿下:   南中向接好音,法随遣使问讯吴大将军,未敢遽通左右,非委隆谊于草莽也,诚以大夫无私交,《春秋》之义。今倥偬之际…

    古诗文 2022年11月8日
    19
  • 初中课外文言文导读《盲人识日》译文及阅读答案

    初中课外文言文导读《盲人识日》译文及阅读答案   生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:日之状如铜盘。扣盘而得其声。他日闻钟,以为日也。或告之曰:日之光如烛。扪烛而得其形。他日揣籥…

    古诗文 2022年11月27日
    66
  • 拟行路难·其四

    朝代:南北朝 作者:鲍照 原文: 感谢您的评分 泻水置平地,各自东西南北流。人生亦有命,安能行叹复坐愁?酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。心非木石岂无感?吞声踯躅不敢言。

    古诗文 2020年3月21日
    485
分享本页
返回顶部