绳妓文言文阅读的答案

绳妓文言文阅读的答案

  绳妓是《封氏闻见记》中的一篇文章,绳妓指的是表演绳技的女演员,这些演员或以脚尖轻踩,或以高跷形式,或以其他高难度动作在被设置的绳子上面做表演。以下是小编为你整理的绳妓文言文阅读答案,希望能帮到你。

  《绳妓》文言文阅读材料

  玄宗开元二十四年八月五日,御楼设绳妓。妓者先引长绳,两端属地,埋鹿卢以系之。鹿卢内数丈,立柱以起,绳之直如弦。然后以绳端,蹑足而上,往来倏忽,望之如仙。有中路相遇,侧身而过者,有著屐而行,而从容俯仰者。或以画竿接胫,高五六尺,或蹋高蹈,顶至三四重,既而翻身掷倒,至绳还注,曾无蹉跌。皆应严鼓之节,真奇观也。卫士胡嘉陵作《绳妓赋》献之,辞甚宏畅。玄宗览之大悦,擢拜金吾仓曹参军。自寇氛覆荡,伶人分散,外方始有此妓,军前宴会,时或为之。

  《绳妓》文言文阅读题目

  1.解释下列划线的词。

  (1)两端属地 属(2)或以画竿接胫 胫(3)曾无蹉跌 曾无(4)擢拜金吾仓曹参军 擢

  2.“之”的用法不同的一项是( )

  A. 绳之直如弦 B. 望之如仙

  C. 玄宗览之大悦 D. 作《绳妓赋》献之

  3.全都属于绳妓表演的一项是( )

  ①立柱以起,绳之直如弦 ②先引长绳,两端属地 ③蹑足而上,往来倏忽中

  ④著屐而行,而从容俯仰 ⑤蹋高蹈,顶至三四重 ⑥应严鼓之节

  A. ①③④⑤ B.③④⑥ C. ②④⑤ D.①②⑥

  4.翻译句子“皆应严鼓之节,真奇观也。”

  《绳妓》文言文阅读答案

  1.(1)属 连接 (2)胫 小腿(3)曾无 竟没有 (4)擢 提拔

  2.A

  3.B

  4.绳妓都能符合(踏着)鼓乐急促的节奏,真是奇观啊。

  《绳妓》参考译文

  玄宗开元二十四年八月五日,在御楼设有绳妓表演。先扯出一根长绳,两头搭在地上,埋两个轳辘(木质转轮,类似古代打水的轳辘)系住绳子两端。轳辘中间有好几丈远,立起柱子把绳子撑起来(两头再转动轳辘把绳子拉直),绳子绷直就像琴弦一样。然后艺妓从绳子两端,踮起脚尖上去,来回行走得极快,望去就像仙人一样。有在绳子中间相遇,两人错身而过的;有穿着木屐在上面行走,从容弯腰仰头的;有用画竿绑在小腿上的`,五六尺高,或者踩高跷的;还有人和人摞起来三四层的,然后翻跟头跳下来,跳到绳上站住,竟没有过跌倒的。各种动作都和紧密的鼓点节奏相合,真是罕见的场面。侍卫胡嘉陵写了一篇《绳妓赋》献给皇帝,言辞非常华丽流畅。唐玄宗阅览以后非常高兴,提拔他为金吾仓曹参军(官职名)。自从贼寇的气氛弥漫国家(指安史之乱带来的战乱),艺人都被遣散,外国才有这种艺人,军营、宴会,有时才表演一次。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1009741.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 夏侯贪鄙文言文翻译

    夏侯贪鄙文言文翻译   中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面小编带来的是夏侯贪鄙文言文翻译,希望对你有帮助。   【原文】   益州新昌令夏侯彪之初下车,问里正曰:…

    古诗文 2022年12月1日
    41
  • 捕蛇者说原文

    永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛?(luán wǎn)、瘘(l&ograv…

    古诗文 2022年5月19日
    116
  • 《新唐书·元德秀传》文言文原文及翻译

    《新唐书·元德秀传》文言文原文及翻译   原文:   元德秀字紫芝,河南人。质厚少缘饰。少孤,事母孝,举进士,不忍去左右,自负母入京师。既擢第,母亡,庐墓侧,食不盐酪,藉无茵席。服…

    古诗文 2022年11月17日
    44
  • 《满庭芳;乱曲》

    谁弱谁强?休说难辨,恰似今试锋芒。欲待云降,聚雨雪风霜。 不知杨柳几叶?倚作酒,年少轻狂。对诗赋,还随花落,春秋留沧桑。 明堂,断地望,一问此去,呐喊彷徨。最好是别样,桃李芬芳。 …

    古诗文 2022年9月29日
    46
  • 《春思》

    方 岳 春风多可太忙生: 长共花边柳外行。 与燕作泥蜂酿蜜, 才吹小雨又须晴。 首句就把春风拟人化,说她总太忙,使人有亲切之感。是全诗的纲领,用以提起后面三句。多可,即“多所许可”…

    古诗文 2022年9月11日
    72
  • 《元史·萧渼传》阅读练习及答案

    元史 阅读下面的文言文,完成10-13题。 萧渼,字惟斗,其先北海人。父仕秦中,遂为奉元人。渼性至孝,自为儿时,翘楚不凡。稍出为府史,上官语不合,即引退,读书面山者三十年。制一革衣…

    古诗文 2022年7月24日
    144
分享本页
返回顶部