不见长安文言文翻译

不见长安文言文翻译

  不见长安出自《世说新语·夙惠第十二》。以下是不见长安文言文翻译,欢迎阅读。

  晋明帝数岁,坐元帝膝上①。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之②。因问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,便重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰:“举目见日,不见长安。”

  译文

  晋明帝才几岁的’时候,一次,坐在元帝膝上。当时有人从长安来,元帝向他问起洛阳的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲什么事引得他哭泣,元帝就把过江来的意图一五一十地告诉他。于是问明帝:“你看长安和太阳相比,哪个远?”明帝回答说:“太阳远。没听说过有人从太阳那边来,显然可知。”元帝对他的回答感到惊奇。第二天,召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:“太阳近。”元帝惊愕失色,问他:“你为什么和昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“现在抬起头就能看见太阳,可是看不见长安。”

  注释

  ①“晋明帝”句:按:晋元帝司马睿原为安东将军,镇守建康。后来京都洛阳失守,怀帝逃到平阳,不久,长安也失守。晋愍帝死后,司马睿才即帝位。其长子司马绍后继位为明帝。

  ②“具以”句:按:晋元帝为琅邪王时,住在洛阳。他的好友王导知天下将要大乱,就劝他回到自己的封国,后来又劝他镇守建康,意欲经营一个复兴帝室的基地。这就是所谓东渡意。

  词语注释

  洛下:洛阳方面。

  涕:眼泪。

  具:详细。

  东渡:东迁

  意:原委。

  因:于是。

  更:又。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1012186.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 初中文言文阅读练习及答案周敦颐字茂叔

    初中文言文阅读练习及答案周敦颐字茂叔   文言文阅读(10分)   周敦颐,字茂叔,道州营道人。为分宁①主簿②。有狱久不决,敦颐至,一讯立辨。邑人惊曰:“老吏不如也。”部使者荐之,…

    古诗文 2022年11月27日
    86
  • 《唐多令·芦叶满汀洲》阅读答案

    唐多令 刘过 芦叶满汀洲,寒沙带浅流。二十年、重过南楼。柳下系船犹未稳,能几日,又中秋。 黄鹤断矾头,故人今在否?旧江山、浑是新愁。欲买桂花同载酒,终不似,少年游。 【注】①刘过:…

    古诗文 2022年11月26日
    123
  • “盈盈一水隔,寂寂二更初。”的意思及全诗鉴赏

    “盈盈一水隔,寂寂二更初。”这两句是说,盘豆与永乐仅一水之隔,思念闺中之人,情绪落寞,以致二更时分尚独坐未眠。造语无奇,而意境称佳。 出自岑参《夜过盘石隔河…

    古诗文 2022年11月20日
    106
  • 《夏梅说》的文言文练习题

    《夏梅说》的文言文练习题   夏梅说   [明]钟惺   梅之冷,易知也,然亦有极热之侯。冬春冰雪,繁花粲粲,雅俗争赴,此其极热时也。三、四、五月,累累其实,和风甘雨之所加,而梅始…

    古诗文 2022年11月27日
    55
  • 《滕王阁序》鉴赏

      整体感知   本文原题为《秋日登洪府滕王阁饯别序》,全文运思谋篇,都紧扣这个题目。全文共分四段,第1段(1)历叙洪都雄伟的地势、游玩的时间、珍异的物产、杰出的人才以及尊贵的宾客…

    古诗文 2022年5月23日
    162
  • “金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁”的意思及全诗翻译赏析

    “金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁”这两句是说,两峰并立,如开金色之门;三叠泉瀑布下泄,如银河落地。从仰视的角度描写金阙岩前矗立的双峰,三叠泉瀑布如银河倒挂,…

    古诗文 2022年11月18日
    73
分享本页
返回顶部