虎求百兽文言文翻译

虎求百兽文言文翻译

  虎求百兽是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。后来都用来比喻依仗别人的势力欺压人。下面是小编为大家整理的关于虎求百兽的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

  原文

  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,于随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

  今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

  翻译

  原文楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

  江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的.话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

  现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

  词语解释

  [1]荆宣王:楚宣王。

  [2] 求 :寻求,寻找。

  [3] 食:吃。

  [4] 子:你。

  [5] 无敢:不敢。

  [6] 天帝:上天。

  [7] 使:派遣、命令。

  [8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

  [9] 逆:违抗。

  [10] 以……为……:认为……是……。

  [11] 不信:不真实,不可靠。

  [12] 走:逃跑。

  [13] 以为:认为。

  [14] 然:认为……正确。

  [15] 故:所以。

  [16] 畏:害怕。

  [17]皆:都。

  [18]曰:说。

  [19]而:才。

  [20]是:这

  [21]遂:于是,就。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1014433.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 晁冲之《春日二首其一》原文、注释和鉴赏

    晁冲之《春日二首其一》 男儿更老气如虹,短鬓何嫌似断蓬。 欲问桃花借颜色,未甘着笑向春风。   【注释】 (1)更:虽然。气如虹:豪情满怀,气势雄壮,如太阳照耀下的彩带。…

    古诗文 2022年9月10日
    239
  • 《扬江陵府曲江楼记》阅读答案解析及翻译

     扬江陵府曲江楼记 【宋】朱熹 广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事。常病其学门之外即阻高墉。乃凿门通道,以临白河,且为楼观以表其上。敬夫一日与客往而登焉,则大江…

    古诗文 2022年11月16日
    85
  • 《楚子发母》翻译和阅读答案

      《楚子发母》是一篇有教育意义的文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《楚子发母》文言文翻译和注释,《楚子发母》文言文启示,欢迎阅读。 文言文   楚子发母,…

    古诗文 2022年9月3日
    114
  • “远梦归侵晓,家书到隔年”的意思及全诗翻译赏析

    “远梦归侵晓,家书到隔年”这两句是说,刚刚在梦中回到远方的家乡,天却亮了,惊扰了我短暂的好梦;苦盼的家信,路途迟迟,隔年才能收到。羁旅之中,思乡心切,归梦难…

    古诗文 2022年11月21日
    84
  • 清平乐 卢挚

             行郡歙城寒食日伤逝有作     &nbsp…

    古诗文 2022年9月11日
    92
  • 朱元璋画像文言文翻译注释及启示

    1、文言文   明太祖朱元璋尝集画工写御容,多不称旨。有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。上览之,甚喜,乃命写数本以赐诸王。盖上之…

    古诗文 2022年9月3日
    169
分享本页
返回顶部