范元琰为人善良的文言文翻译

范元琰为人善良的文言文翻译

  导语:因为元琰这样宽容的做法,最终感化了盗者,使得乡里不再出现偷盗行为。以下是小编为大家分享的范元琰为人善良的文言文翻译,欢迎借鉴!

  范元琰为人善良

  范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。家贫,唯以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘①,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。于是母子秘之。或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。

  注释:①菘:白菜。

  译文:

  范元琰,字伯珪,是南朝时吴郡钱塘人。他年轻时非常好学,博通经史,精研佛学。但是他为人很谦逊,从来不以自己的所长而看不起别人。家里贫穷,只靠种植蔬菜为生。(元琰)曾经外出,看见有人偷盗他家的.白菜,他匆忙退走。母亲询问他(这么快回来)的缘故,(他)详细地把实际情况告诉母亲。母亲问(他)偷盗的人是谁,(他)回答说:先前我之所以退走,是担心他惭愧羞耻,现在说出他的名字来,希望您不要泄露出去。于是母子两人为(那个小偷)保密。有时有淌过水沟偷盗他家竹笋的人,元琰就砍伐树木做成桥来使他(方便地)过沟。自从这件事之后,小偷们十分惭愧,整个乡里就再也没有人偷窃了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1014545.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 归有光《寒花葬志》阅读答案及原文翻译

    《寒花葬志》是明代文学家归有光的一篇散文。当时,作者的妻子魏孺人已经离开人世,而魏氏的陪侍丫环寒花也过早去世。文中通过追忆寒花的生前经历,表达了作者对妻子深切的思念之情。 原文 婢…

    古诗文 2022年11月16日
    35
  • 文言文的小故事与翻译

    文言文的小故事与翻译   文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。以下是小编整理的文言文的…

    古诗文 2022年11月16日
    13
  • “门前不改旧山河,破虏曾轻马伏波”的意思及全诗鉴赏

    “门前不改旧山河,破虏曾轻马伏波。”这两句是说,郭子仪在平定安史之乱后,还多次和吐蕃、回纥周旋,力挽危局,他破虏的功绩超过了东汉的马援,使唐王朝的统治得以继…

    古诗文 2022年11月22日
    187
  • 文言文《虎求百兽》原文及翻译

    文言文《虎求百兽》原文及翻译   《虎求百兽》是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。下面小编为大家带来了文言文《虎求百兽》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮…

    古诗文 2022年12月1日
    126
  • 方孝儒《豫让论》文言文及翻译

    方孝儒《豫让论》文言文及翻译   《豫让论》是明代文学家方孝孺的一篇论史散文。文章标新立异,从传统儒家思想出发,对豫让进行了批评。这篇散文旨在说明不能“扶危于未乱,而捐躯于既败者,…

    古诗文 2022年12月1日
    25
  • 《李鸿章家书》“来函由清江至镇搭轮船赴鄂”阅读答案及原文翻译

    李鸿章家书——致瀚章兄 来函由清江至镇搭轮船赴鄂,拟五月初七接篆,川费不足,借用弟与省斋各二千金,俟到任陆续缴呈老母收存。将来此项归还,乞禀母亲转交六弟妇,…

    古诗文 2022年11月21日
    20
分享本页
返回顶部