文言文《虎求百兽》原文及翻译

文言文《虎求百兽》原文及翻译

  《虎求百兽》是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。下面小编为大家带来了文言文《虎求百兽》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。

  江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

  今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

  译文及注释

  译文

  楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

  江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的.话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

  现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

  注释

  荆宣王:楚宣王。

  求 :寻求,寻找。

  食:吃。

  子:你。

  无敢:不敢。

  天帝:上天。

  使:派遣、命令。

  长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

  逆:违抗。

  以……为……:认为……是……。

  不信:不真实,不可靠。

  走:逃跑。

  以为:认为。

  然:认为……正确。

  故:所以。

  畏:害怕。

  皆:都。

  曰:说。

  而:才。

  是:这

  遂:于是,就。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1016355.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 优钵罗花歌翻译及赏析

      《优钵罗花歌》作者为唐朝文学家岑参。其古诗全文如下:   白山南,赤山北。   其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。   叶六瓣,花九房。   夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方…

    古诗文 2022年11月6日
    24
  • 清明节的诗句

    清明节的诗句   清明节是中国人最重要的节日之一,与春节、端午节、中秋节并称为中国四大传统节日。清明节是中国人是祭祖和扫墓的`日子,一些地方还有踏青、荡秋千、蹴鞠、放风筝、插柳等传…

    古诗文 2022年11月22日
    22
  • 《上阳白发人》翻译赏析

      《上阳白发人》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:   阳人,上阳人,红颜暗老白发新。   绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。   玄宗末岁初选入,入时十六今六十。   同时…

    古诗文 2022年11月6日
    21
  • 晁错《论贵粟疏》原文与翻译

      原文:   民贫,则奸邪生。贫生于不足,不足生于不农,不农则不地著①,不地著则离乡轻家,民如鸟兽。虽有高城深池,严法重刑,犹不能禁也。夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨②…

    古诗文 2022年11月11日
    34
  • 《象虎》“楚人有患狐者”阅读答案及原文翻译

    象虎 原文 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉…

    古诗文 2022年11月21日
    34
  • 陋室铭最后引用孔子的话作用何在?

    文章最后引用孔子的话作用何在? 画龙点睛,总结全文,与篇首的“惟吾德馨”相呼应,有力表现甘居陋室,不以为陋的品质。

    古诗文 2022年5月19日
    150
分享本页
返回顶部