《智永于“退笔冢”》文言文及翻译

《智永于“退笔冢”》文言文及翻译

  智永对后世书法影响深远。他传“永字八法”,为后代楷书立下典范。以下是小编帮大家整理的《智永于“退笔冢”》文言文及翻译,希望能够帮助到大家。

  《智永于“退笔冢”》文言文原文:

  永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市,所居户限为之穿穴,乃铁叶裹之,人谓“铁门限”。后以笔头瘗之,号为“退笔冢”。

  《智永于“退笔冢”》文言文翻译:

  智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,之后就有十几瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几石(那么重)。前来求取墨迹、并请(他)写匾额的人多得像吵闹的集市一样。(他)居住的地方的门槛因此被踏出洞来,于是(就)用铁皮包裹住门槛,人们称它为“铁门槛”。

  后来(智永)把笔头全部都埋了,称它为“退笔冢”。

  《智永于“退笔冢”》文言文注释:

  1、永公:即智永;公,对人的敬称。他是陈代、隋代著名书法家。

  2、吴兴:古地名,今浙江湖州。

  3、积年:许多年。

  4、秃笔头:写坏的.毛笔头。

  5、瓮(wèng):口小腹大的容器。

  6、石(dàn):旧时重量的单位。(一石相当于60kg)

  7、觅:寻求。

  8、书:墨迹(亦可作“书法”),字。

  9、题额:写牌匾。额;牌匾。

  10、户限为之穿穴:门槛因此被踏出窟窿.。穴:窟窿。

  11、市:热闹的集市。成语有门庭若市。

  12、铁叶:铁皮。

  13、以:用。

  14、瘗(yì):埋。

  15、号:被称为,名词作动词。

  16、冢(zhǒng):坟墓。

  17、户限:门槛。

  18、并请额者如市:并且请求写匾额的人像巿场上的人(一样多)。

  《智永于“退笔冢”》文言文启示:

  这个故事告诉我们一个道理:需要勤学苦练,才有机会成功。

  任何学术要达到高峰,没有捷径可走,亦无秘诀可言,只有勤学苦练,才是唯一的途径。

  功夫不负有心人,如此大的训练量,且能长久坚持,其精神可嘉。俗话说:“一分耕耘,一份收获”,汗水流的越多,收获就越大,才越好。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1014620.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《难忘曲·夹道开洞门》翻译赏析

      《难忘曲·夹道开洞门》作者为唐朝诗人李贺。其古诗全文如下:   夹道开洞门,弱柳低画戟。   帘影竹华起,萧声吹日色。   蜂语绕妆镜,拂蛾学春碧。   乱系丁香梢,满栏花向夕…

    古诗文 2022年11月7日
    28
  • 旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家"的意思及全诗赏析

    旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家"是什么意思 旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。《乌衣巷》(刘禹锡) 乌衣巷 刘禹锡 朱雀桥边野草花, 乌衣巷口夕阳斜。 旧时王谢堂前燕, 飞…

    古诗文 2022年11月18日
    35
  • 《宋史·程公许传》的原文及翻译

      原文:   程公许,字季与,叙州宣化人。嘉定四年举进士,调温江尉,未上,丁母忧。服除,改隆州,未上。会金人犯阆中,制置使桂如渊遁,三川震动,朝廷擢李蚀之,辟公许通判施州,行户房…

    古诗文 2022年11月11日
    20
  • 高中文言文背诵五种方法

    高中文言文背诵五种方法   背诵有两个明显的功能;   一、能帮助深入理解内容;   二、能提高阅读翻译的效果。因此学习文言文最好熟读到背诵,这对文言文阅读翻译的益处颇大。背诵文言…

    古诗文 2022年11月19日
    17
  • 南园·男儿何不带吴钩翻译赏析

      《南园·男儿何不带吴钩》作者为唐朝文学家李贺。其古诗全文如下:   男儿何不带吴钩,收取关山五十州。   请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯。   【前言】出处   《南园十三首其…

    古诗文 2022年11月7日
    27
  • 陆游――村舍小酌

      村舍小酌   宋代:陆游   野性安衡茅,杰屋愁耽耽。   上不补县官,下有肉食惭。   虽非策云骥,实鄙作茧蚕。   失计不容悔,渔蓑换朱蓝。   少壮尚可力,老大真难堪。 …

    古诗文 2022年10月7日
    40
分享本页
返回顶部