白毛女文言文及翻译

白毛女文言文及翻译

  白毛女是一个很有名的故事,大家应该都听说过吧,以下是小编准备的’白毛女文言文及翻译,仅供大家参考!

  白毛女文言文及翻译

  佃户杨白劳,早失偶,育有一女,名曰喜儿,许配同村大春。地主黄世仁,为富不仁,以田赋相逼。杨号呼无路,遂自尽。喜儿顿陷虎口,为黄所污。既而黄又欲售之。喜儿无奈,遂中夜脱逃,走深山而匿,撷(采摘)果自食。为延生报仇,潜入古寺,攫供品以啖,人皆以为鬼魅。后义军至,为大春截获。大春熟视(仔细看),乃喜儿也。喜儿自述坎坷,二人不胜唏嘘。此正可谓:漫漫长夜见旭日,地覆天翻人间易。自此世上无苛政,豺狼虎豹成灰烬。

  翻译:

  佃户杨白劳,很早的时候丧失了妻子,养育了一个女儿,名叫喜儿,许配给了同村的大春。地主黄世仁,非常富有,但是不仁慈,他用田地租税逼杨白劳。杨白劳哭喊无路,于是自尽了。喜儿顿时陷入虎口,被黄世仁所侮辱。不久黄世仁又想要出售喜儿。喜儿没有办法,非常无奈,于是夜里逃脱了,跑到深山里藏了起来,采摘果实吃。为了延长生命和报仇,潜入古寺,抓供品吃,人都认为是鬼魂。后来解放军到了,喜儿被大春截获了。大春仔细看,竟然是喜儿。喜儿自述坎坷,二人禁不住感慨。这正可说:漫漫长夜过去了,终于见到了出升的太阳,人间的事发生了改变。从这开始世上没有残酷的政令,豺狼虎豹变成了灰烬。

  字词解释

  失:失去

  为:做

  以:用

  相:动作由一方来而有一定对象的

  为:被

  既而:不久

  售:卖

  走:跑

  匿:藏

  撷:采摘

  啖:吃

  魅:传说中的鬼怪

  乃:是

  易:改

  自此:从此

  苟政:残酷的政令

  自尽:自杀

  熟视:仔细看

  坎坷:不幸的经历

  义军:指解放军

  唏嘘:感慨的样子

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1014699.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 相州昼锦堂记的文言文原文及翻译

    相州昼锦堂记的文言文原文及翻译   作者:欧阳修   〔宋〕欧阳修   仕宦而至将相,富贵而归故乡。此人情之所荣,而今昔之所同也。   盖士方穷时,困厄闾里,庸人孺子,皆得易而侮之…

    古诗文 2022年11月16日
    46
  • 高三语文文言文常见的知识点

    高三语文文言文常见的知识点   1、表官职的`   (1)宰相:总揽政务的大官。宰,主持,相,辅佐。   (2)御史大夫:其权力仅次丞相。   (3)六部:吏、户、礼、兵、刑、工。…

    古诗文 2022年11月26日
    37
  • 文言文常用实词义项与例句

    文言文常用实词义项与例句   兵   ①兵士:得选兵八万人(信)五万兵难卒合(赤)   ②军事队伍:而秦兵又至矣(六)吴起……制其兵《过》   ③武器:收天下之兵(过)非兵不利(六…

    古诗文 2022年11月19日
    24
  • 浣溪沙·咏五更和湘真韵

    朝代:清代 作者:纳兰性德 原文: 感谢您的评分 微晕娇花湿欲流,簟纹灯影一生愁。梦回疑在远山楼。残月暗窥金屈戍,软风徐荡玉帘钩。待听邻女唤梳头。

    古诗文 2020年3月11日
    566
  • ●卷八十九 ◎墓志铭十二首

      【故龙图阁学士滕公墓志铭(代张文定公作)】   神宗英文烈武圣孝皇帝初临海内,厉精为治,旁求天下,以出异人,得英伟大度之士。滕公元发始见知于英祖,而未及用,书其姓名藏于禁中,帝…

    古诗文 2022年10月10日
    40
  • 鹧鸪天·懒向青门学种瓜古诗翻译赏析

      鹧鸪天·懒向青门学种瓜   陆游   懒向青门学种瓜。只将渔钓送年华。双双新燕飞春岸,片片轻鸥落晚沙。   歌缥渺,舻呕哑。酒如清露鲊如花。逢人问道归何处,笑指船儿此是家。  …

    古诗文 2022年11月9日
    36
分享本页
返回顶部