欧阳修《七贤画序》原文翻译

欧阳修《七贤画序》原文翻译

  导语:欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。下面和小编一起来看看欧阳修《七贤画序》原文翻译。希望对大家有所帮助。

  原文

  某[1]不幸,少孤[2]。先人为绵州军事推官[3]时,某始生。生四岁,而先人捐馆[4]。某为儿童时,先妣尝[5]谓某曰:“吾归汝家 [6]时,极贫,汝父为吏至廉,又于物无所嗜[7],惟[8]喜兵客,不计其家有无以具酒食。在绵州三年,他人皆多买蜀物以归,汝你不营[9]一物,而俸 禄待宾客,亦无余已。罢官[10],有绢一匹,画为《七贤图》六幅,此七君子,吾所爱也。此外无蜀物。”后先人调泰州军事判官[11],卒于任[12]比 [13]某十许岁时,家益[14]贫,每岁时[15],设席祭祀,则张[16]此图于壁,先妣必指某曰:“吾家故物也。”

  后三十余 年,图亦故[17],某忝[18]立朝,惧其久而益朽损,遂[19]取《七贤》,命工装轴之,更可传百余年,以为欧阳氏旧物[20],且使子孙不忘先世之 清风,而示吾先君所好尚[21]。又以见吾母少寡而子幼,能克成其家[22],不失旧物。盖自先君有事[23]后二十年,某始及第[24]。今又二十三年 矣。事迹如此,始为作赞[25]并序。

  译文

  我不幸,小时候就死了父亲。先父在绵州做军事推官的时候,我才出生。长到四岁,先父就去世了。我做孩子时,先母曾对我说:我嫁到你们欧阳家时,很穷。你父亲做官特别廉洁,又对一切事物均无嗜好,只喜欢交接宾客,从不考虑自己家中有无备酒饭的钱财。

  在绵州任职三年,别人都买了许多蜀地的物产带回故乡,你父亲却不营购一件物品,而把薪俸用在接待宾客上,也就没有剩余钱财了。任满离职时,只有丝绢一 匹,用它画成了《七贤图》六幅,这七位君子,是我所敬重的。除此以外,就没有别的蜀地物产了。后来先父调泰州任军事判官,在任期内逝世了。

  到我十多岁时,家里更穷了。每年四季设席祭祀祖宗时,就把这《七贤图》挂在墙壁上,先母必定指着它对我说:“这是我们家珍藏的惟一旧物啊!”

  过了三十余年,这图画破旧了,色彩也暗淡了。这时我也算已跻身朝堂,担心这图画日子久了,会更加陈旧腐坏,于是就取出这《七贤图》,叫画工把它装裱成画 轴,这样便可再保存百余年,把它作为欧阳氏的纪念品,且使子孙不忘先祖的清廉风尚,并显示我先父好客尚义的美德。同时还可作为我母亲年轻居孀,儿子年幼, 却能担负起持家治业的重担,不损弃先父遗物的见证。大概自先父去世后二十年,我才科举中试。又过了二十三年,事情的经过大约是这样的,我才给它作赞并加序 言。

  【注释】[1]某:自指,相当于我。[2]孤:幼时丧父叫孤。[3]绵州:今四川绵阳市。

  推官:州、府属官。[4]捐馆:舍弃所居之屋,为死亡的婉称,即去世之意。[5]先妣(bǐ):

  去世的.母亲。妣:已故的母亲。尝:曾经。[6]归汝家:嫁到你家。归,指女子出嫁。汝,你。[7]无所嗜:没特别爱好。[8]惟:惟一,只有。[9] 营:谋画,经营。[10]罢官:指任满离任。[11]泰州:今江苏秦县。判官:地方长官的僚属,佐理政事。[12]卒于任:在任内逝世。卒,逝世。 [13]比:及至,等到。[14]益:愈加,更加。[15]岁:年。时:四时,即春夏秋冬四季。[16]则:就。张:挂。[17]故:旧。(àn):指色 彩暗淡。同“暗”。[18]忝:谦词,有辱于的意思。[19]遂:就,于是。[20]旧物:纪念品。[21]好尚:爱好、崇尚。[22]克成其家:能担负 起持家治业的重担。克,能。成,完成、成就,此指持家治业。

  [23]先君:指去世的父亲。有事:忌讳死字,意即去世。[24]及第:科举中试。[25]事迹:事情的经过痕迹。如此:是这样。

  赞:通“文体的一种。刘勰《文心雕龙·颂》:之义兼美恶,亦犹颂之变耳。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1016119.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 李煜《子夜歌》诗词原文及赏析

      子夜歌·人生愁恨何能免   南唐李煜   人生愁恨何能免,销魂独我情何限!   故国梦重归,觉来双泪垂。   高楼谁与上?长记秋晴望。   往事已成空,还如一梦中。   注释 …

    古诗文 2022年11月9日
    35
  • 赞美母亲的现代诗歌

      母亲是你的开心天使、烦恼机器。她把开心带给你,把你的烦恼讲给她。让你生活得更幸福、快乐。有哪些诗歌是关于母亲的。下面是小编我为您准备的赞美母亲的现代诗歌,希望能对您有所帮助。 …

    古诗文 2022年11月4日
    49
  • 文言文《精卫填海》译文及赏析

    文言文《精卫填海》译文及赏析   文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。[以下为您带来文言文《精卫填海》译文及赏析,欢迎浏览!   精卫填海…

    古诗文 2022年12月1日
    103
  • 满江红·登黄鹤楼有感原文翻译及赏析

    满江红·登黄鹤楼有感原文翻译及赏析集锦2篇   遥望中原,荒烟外、许多城郭。   想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。   万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。   到而今、铁骑满郊畿,风尘恶…

    古诗文 2022年11月5日
    47
  • “张华,字茂先,晋惠帝时为司空”阅读答案解析及翻译

    张华,字茂先,晋惠帝时为司空。于时燕昭王墓前,有一斑狐,积年能为变幻。乃变作一书生,欲诣张公。过问墓前华表曰:“以我才貌,可得见张司空否?”华表曰:&ldq…

    古诗文 2022年11月23日
    26
  • 陈与义《临江仙·高咏楚词酬午日》阅读答案

    临江仙 陈与义 高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花不似舞裙红。无人知此意,歌罢满帘风。 万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。酒杯深浅去年同。试浇桥下水,今夕到湘中。 【注】①陈与义:南宋…

    古诗文 2022年11月26日
    174
分享本页
返回顶部