薛谭字讴文言文翻译

薛谭字讴文言文翻译

  薛谭学讴文言文出自 《列子·汤问》,下面来看看 薛谭学讴文言文的相关翻译内容吧!欢迎阅读!

  薛谭学讴文言文翻译

  【原文】

  薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。

  秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

  【译文】

  薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

  秦青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的.)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1017629.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《山坡・潼关怀古》原文及注释译文

      《山坡羊·潼关怀古》   作者:【元朝】张养浩   峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。   望西都,意踌躇。伤心秦汉经行处,   宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;…

    古诗文 2022年5月22日
    248
  • 海上沤鸟文言文翻译

      海上沤鸟,注释是选自《列子·黄帝》,题旨是诚心才能换来友谊。以下是小编整理的关于海上沤鸟文言文翻译,欢迎阅读参考。   原文   海上之人,有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游,沤…

    古诗文 2022年11月5日
    138
  • 文言文阅读理解题:陈轸

    文言文阅读理解题:陈轸   陈轸   陈轸者,游说之士。与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠,张仪恶陈轸于秦王曰:轸重币轻使秦、楚之间,将为国交也。今楚不加善于秦而善轸者,轸自为厚而为王…

    古诗文 2022年11月21日
    60
  • 满江红怀子由作的翻译赏析

      《满江红·怀子由作》作者为宋朝文学家苏轼。其古诗全文如下:   清颍东流,愁目断、孤帆明灭。宦游处,青山白浪,万重千叠。孤负当年林下意,对床夜雨听萧瑟。恨此生、长向别离中,添华…

    古诗文 2022年11月10日
    64
  • 七年级语文文言文课文译文

    七年级语文文言文课文译文   《论语》十则   孔子说:“学了知识,再按时去复习它,不也是愉快的事情吗?有志趣相投的同窗好友从远方来,不也是很快乐的吗?别人不了解自己,自己也不因此…

    古诗文 2022年11月17日
    80
  • 《叙小修诗》“弟小修诗,散逸者多矣”阅读答案及原文翻译

    叙小修诗  弟小修诗,散逸者多矣,存者仅此耳,余惧其复逸也,故刻之。弟少也慧,十岁余即著《黄山》、《雪》二赋,几五千言,虽不大佳,然视今之文士矜重以垂不朽者,无以异也。然…

    古诗文 2022年11月24日
    54
分享本页
返回顶部