文言文犬负米救主及翻译

文言文犬负米救主及翻译

  犬负米救主是一篇文言文,大家是否有阅读过的呢。文言文犬负米救主及翻译,我们来看看下文。

  原文

  杨光远之叛青州也,有孙某居围城中,其田庄在青州西。城闭既久,内外隔绝,食且尽,举族愁叹。有犬徬徨于侧,似有忧思。孙某曰:“家无粮,人且死,奈何?尔能为吾至田庄取米耶?”犬摇尾应之。是夜,置一布囊,并简,系于犬背。犬即由水窦出,至田庄吠。庄人启门,识其犬,取简视之,令负米还,未晓入城。如此数月,孙某举族得不馁。后杨光远败,城开。(据《渑水燕谈录》改写)

  译文

  杨光远在青州发动了反叛,有一个姓孙的人居住在被围的城中,他的田庄在青州外西侧。城门已经关闭了很久,把城内和城外分隔开了,食物将要没有了,全族人都愁苦叹息。有一只狗在旁边走来走去,似乎有忧愁的.意思。孙某说:“家里没有粮食,人就要死了,怎么办?你能为我去田庄取米吗?”狗摇摇尾巴答应他。这天晚上,他把一个布袋和书信系在狗的头颈上。狗就从流水洞出去了,到了田庄就叫了起来。庄上的人开了门,认识这只狗,拿下书信看了之后,让狗背了米回去,天还没亮就进城了。像这样几个月,姓孙的全家没有饿死。后来杨光远被打败了,城门打开了。

  注释

  1.杨光远之叛青州也:无意义,主谓间取消句子独立性,不译。古地名,在今山东境内。

  2.既:已经。

  3.徬徨于侧:来回走动,心神不定。旁边。倒装句,应为“于侧彷徨”。

  4.奈何:怎么办。

  5.且:将要。

  6.水窦:流水的洞。

  7.启:打开。

  8.馁:饥饿。

  9.举:全,整个。

  10.窦:洞。

  11.吠:狗叫。

  12.令负米还:背。省略句,应为“令其负米还“。

  13.晓:天亮。

  14.得:能。

  15.置:放

  文言知识

  举。“举”有好多解释,上文“举家得不馁”中的“举”,解释为“全”、“整个”,意为全族人才能不受饥饿。又,成语“举国欢腾”,意为全国人民欢呼跳跃。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1017803.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《别滁》原文翻译赏析

      别滁   宋代:欧阳修   花光浓烂柳轻明,酌酒花前送我行。   我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。   译文及注释   「译文」   花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在…

    古诗文 2022年11月5日
    71
  • 语文寒假作业文言文练习

    语文寒假作业文言文练习   《〈论语〉十二章》   (一).理解填空   1、《论语》中认为能保持君子风格的一句__________________   2、 谈学与思辨证关系的句…

    古诗文 2022年11月29日
    55
  • “姚希得字逢原,嘉定十六年进士”阅读答案解析及翻译

    姚希得字逢原,嘉定十六年进士。授小溪主簿,待次三年,朝夕讨论《六经》、诸子百家之言。调盘石令,会蜀有兵难,军需调度不扰而集,更调嘉定府司理参军。改知蒲江县,巨室挟势,邑号难治,希得…

    古诗文 2022年11月23日
    62
  • “武王克殷”阅读答案及原文翻译

    武王⑴克殷⑵,召太公⑶而问曰:“将奈其士众何⑷?”太公对曰:“臣闻爱其人者,兼屋上之乌⑸;憎其人者,恶⑹其余胥⑺。咸刘厥⑻敌,使靡⑼有余,何如?…

    古诗文 2022年11月17日
    61
  • 《古风·齐瑟弹东吟》翻译赏析

      《古风·齐瑟弹东吟》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:   齐瑟弹东吟,秦弦弄西音。   慷慨动颜魄,使人成荒淫。   彼美佞邪子,婉娈来相寻。   一笑双白璧,再歌千黄金。…

    古诗文 2022年11月6日
    73
  • 【双调】清江引(林泉隐居谁到此)

             马致远       &…

    古诗文 2022年9月11日
    106
分享本页
返回顶部