为文言文学的全文翻译

为文言文学的全文翻译

  《为学》 本文选自《白鹤堂文稿》,原题为《为学一首示子侄》。为文言文学的全文翻译,我们来看看下文。

  【原文】

  天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

  吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!

  蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"

  富者曰:"子何恃而往?"

  曰:"吾一瓶一钵足矣。"

  富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!"

  越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

  西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。

  【翻译】

  天下的事有困难和容易的区别吗?只要去做,困难的事也变容易了;如果不做,容易的事也变困难了。人们求学有困难和容易的区别吗?只要去学,困难的事也变容易了;如果不学,容易的事也变困难了。

  我的天资昏昧,不及别人;我的才能平庸,不及别人。

  只要每天认真学习,长久坚持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天资聪明、才能敏捷,超过别人几倍。如果摒弃不用,就与昏昧和平庸没有区别了。孔子的思想言论,最终是靠天资迟钝的曾参传下来的。以此而论,昏昧平庸与聪明灵敏的功用,难道是有常规的吗?

  四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

  穷和尚告诉富和尚:“我要去南海,怎么样?”

  “富和尚说:“你凭着什么去呀?”穷和尚说:“我有一个盛水的瓶子和一个盛饭的’钵就足够了。”富和尚说:“我几年来一直想雇船沿着长江往下游走,还没去成呢。你凭着什么去呀?”到了第二年,穷和尚从南海回来,把事情告诉了富和尚,富和尚露出了惭愧的神色。

  西边的蜀地距离南海不知道有几千里远啊。

  有钱的和尚不能到,没有钱的和尚却可以到达。人们要树立志向,难道还不如蜀地边境的和尚吗?所以聪明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,就会失败。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力学习的人,会靠自己的努力获得成功。

  字词解释:

  为学:做学问,求学。

  资:天资,资质。昏:头脑迷糊。逮:到,及。材:才能。庸:平凡,平庸。

  旦旦:天天。怠:懒惰,松懈。

  倍:超过。屏弃:摒弃,舍弃。

  圣人:指孔子。道:思想,言论。卒:终于,最终。鲁:迟钝。

  用:用处,功用。岂:难道。常:不变的,固定的。

  鄙:边境。

  语:读四声,告诉。

  南海:指佛教圣地普陀山(属浙江省舟山群岛)。何如:怎么样?这里是商量的语气。

  钵:和尚盛食物用的一种器具。

  买:花钱雇用。下:往下游走。

  越,到,同“及”。

  惭色:惭愧的神色。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022543.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛”的意思及全诗赏析

    “夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛”这两句诗揭露了一个惨痛的事实:穷兵黩武的边境战争,夺去了无数征夫的生命。这一家丈夫战死在战场,而遗腹子尚未出生,征人之妻痛…

    古诗文 2022年11月21日
    43
  • “贞元十九年,子厚又例谪永州司马”阅读答案及原文翻译

    贞元十九年,子厚又例①谪永州司马。居闲,益自刻苦,务记览,为词章,为深博无涯涘。元和中,尝例召至京师;又出为柳州刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政耶?&rd…

    古诗文 2022年11月23日
    37
  • 王安石《次韵唐公三首其三旅思》阅读答案

    次韵唐公三首其三旅思 王安石 此身南北老,愁见问征途。 地大蟠三楚,天低入五湖。 看云心共远,步月影同孤。 慷慨秋风起,悲歌不为鲈②。 注:①张壤,字唐公,北宋嘉佑六年契丹国母生辰…

    古诗文 2022年11月26日
    54
  • 《季氏将伐颛臾》的原文及译文

      【原文】   季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有…

    古诗文 2022年11月9日
    34
  • 警惕文言文翻译的九大易错点

    警惕文言文翻译的九大易错点   翻译文言文是高考语文《考试大纲》的一项基本要求,也是高考语文的重点和难点之一。考生在翻译文言文句子时,除掌握一些翻译技巧外,还要警惕以下几个错误。 …

    古诗文 2022年11月19日
    134
  • 山宾卖牛文言文原文及翻译

      山宾卖牛,买卖双方都已成交,山宾却把牛曾经生病的事以实相告,结果买主收回了牛钱,这种诚实无欺的品德令人敬佩。这则故事,对于今天那些以次充好、以劣充优、以假混真的投机者,造假的经…

    古诗文 2022年11月5日
    113
分享本页
返回顶部