荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译

  荀巨伯大老远去探望生病的友人,却遇上了战乱。荀巨伯不肯舍朋友而去,并且愿意牺牲自己以保全友人。入侵者被感动,撤兵而去,他的义举使得全郡得以保全。本文颂扬了荀巨伯重视友情、舍身取义的高尚品质。下面小编为大家搜索整理了荀巨伯探友文言文翻译,希望对大家有所帮助。

  荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友

  南北朝:刘义庆

  荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。

  译文

  荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我现在是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的.地方!”于是调动整个兵队回去了,全城因而得以保留。

  注释

  语:对…说

  子:尊称,相当于“您”

  去:离开

  败义:毁坏道义

  岂:难道

  既:已经

  一:整个

  止:停留

  委:丢下;舍弃

  遂:于是

  班军:调回兵队,班:撤回

  还:回去

  并:都

  赏析

  荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度,这也是“真”、“诚”的一种体现。一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见“义”以及道德的强大感化力量。 这则故事除了让我们见证到患难见真情的可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而表现出大义凛然的行为,更让我们学习到读书人笃行真理的精神。

  从中揭示了一个道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家! 坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。这样的人是我们去尊敬的,也是我们要好好学习的。''我辈无义之人,而入有义之国。"是文章的点睛之笔。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022677.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 三峡文言文精读

    三峡文言文精读   十、朗读节奏   1、巴东/三峡/巫峡长,猿鸣/三声/泪沾裳   十一、理解性默写   1、文中侧面写山之高的句子是:自非亭午夜分,不见曦月。   2、文中侧面…

    古诗文 2022年11月17日
    17
  • “曾几,字吉甫,其先赣州人”阅读答案解析及翻译

    曾几,字吉甫,其先赣州人,徒河南府。幼有识度事亲孝母死蔬食十五年入太学有声试吏部考官异其文置优等赐上舍出身擢国子正兼钦慈皇后宅教授。迁辟雍博士,除板书郎。 高宗即位,改提举湖北,又…

    古诗文 2022年11月21日
    41
  • 静心最高境界语录句子

    静心最高境界语录:   1、如果你认为自己很弱小,那就努力变得伟大一点,因为只有这样你的人生境界才会变得不一样。可能当你变强大的时候才会有空坐下来看花开花落的美景吧! &…

    古诗文 2023年2月18日
    5
  • 初中语文《童趣》古文赏析及译文

      沈复(1763年——1825),字三白,号梅逸,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州)。   清代著名文学家。著有《浮生六记·闲情记趣》。   据《浮生六记》来看,他出身于幕僚家…

    古诗文 2022年11月5日
    22
  • “恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。”的意思及全诗赏析

    “恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。”这两句是说,诗人羁旅异地,时感孤独郁闷,春风忽然吹折诗人手种的几株桃李,似乎连春风也在欺人。借物喻情,反映出诗人飘泊到成…

    古诗文 2022年11月19日
    44
  • “芳草绿遮仙尉宅,落霞红衬贾人船。”的意思及全诗鉴赏

    “芳草绿遮仙尉宅,落霞红衬贾人船。”这两句是说,初秋黄昏时分,仙尉宅掩映在一片翠绿的芳草之中,红彤彤的晚霞,映照在商人的货船之上。诗句清新明快,自然成趣。 …

    古诗文 2022年11月22日
    21
分享本页
返回顶部