杨布打狗文言文的翻译

杨布打狗文言文的翻译

  导语:《杨布打狗》是一篇文言文,在古文阅读上要求诵读,积累、感悟和运用。以下是小编为大家分享的杨布打狗文言文的翻译,欢迎借鉴!

  杨布打狗

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣①而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是②也。向者使③汝狗白而往,黑而来,岂能无怪矣?”

  译文

  杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。天上下起了雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

  注释

  1.杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2.曰:名叫。

  3.衣:穿。

  4.素:白色的。

  5.雨:下雨。

  6.衣:上衣,这里指衣服。

  7.缁(zī):黑色。

  8反:同"返"返回,回家。

  9.知:了解,知道。

  10.而:连词,表示顺承。

  11.吠:(狗)大叫。

  12.怒:生气,愤怒。

  13.将:打算。

  14.扑:打、敲。

  15.子无扑之,子 :你

  16.犹是:像这样。

  17.向者:刚才。向,从前,往昔。

  18.使:假使,假若。

  19.岂:怎么。

  20.无:同“毋”,不,不要。

  21.怪:对……感到奇怪。

  22.衣素衣:穿着白衣服。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022942.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “若无水殿龙舟事,共禹论功不较多。”的意思及全诗翻译赏析

    “若无水殿龙舟事,共禹论功不较多。”的诗意:如果没有打造龙舟纵情享乐之事,炀帝赫赫功绩几乎可比治水的大禹。 出自皮日休《汴河怀古二首》 其一 万艘龙舸绿丝间…

    古诗文 2022年11月19日
    74
  • 鹧鸪天正月十一日观灯的翻译赏析

      《鹧鸪天·正月十一日观灯》作者为唐朝文学家姜夔。其古诗全文如下:   巷陌风光纵赏时,笼纱未出马先嘶。白头居士无呵殿,只有乘肩小女随。   花满市,月侵衣,少年情事老来悲。沙河…

    古诗文 2022年11月6日
    62
  • 陈仲举礼贤文言文翻译注释及道理

      《陈仲举礼贤》是一篇文言文,出自南朝宋宗室刘义庆(403年~444年)所编的《世说新语》,是《世说新语》的代表篇目,是我国古代志人小说的代表作品。 1、文言文   陈仲举言为士…

    古诗文 2022年9月3日
    107
  • 杜琼《雪屋记》阅读答案及翻译

    雪屋记   (明  杜琼) 吴有儒曰徐孟祥氏,读书绩文,志行高洁,家光福山中。相从而学问者甚夥,其声名隐然于郡国。缙绅大夫游于西山,必造其庐…

    古诗文 2022年11月16日
    65
  • 初中文言文表述问句的固定句型

    初中文言文表述问句的固定句型   一、表示反问的固定句型   1.“何……之有”表示反问,其中的“之”是助词,是宾语提前的标志。“有”是动词,“何……”是其宾语。提前宾语的作用在于…

    古诗文 2022年11月24日
    65
  • 张泌《寄人》的原文和译文赏析

      别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。   多情只有春庭月,犹为离人照落花。   【注解】   《寄人》共两首,这是第一首。   依依:恋恋不舍。   谢家:指女方家中。 唐人常用谢…

    古诗文 2022年11月9日
    78
分享本页
返回顶部