清江引・托咏

剔秃W一轮天外月⑵,拜了低低说:是必常团圆⑶,休着些儿缺,愿天下有情底都似你者⑷。

注释
⑴托咏:以物寓志,托物咏怀。⑵剔秃W(luán):又亮又圆的样子。W:团圆,圆貌。

⑶是必:一定要。

⑷底:同“的”。者:语尾助词。

鉴赏
这支散曲题为“托咏”,是托物咏怀之意。曲子写一个少女对着天上圆圆的明月,诉说心底的祝愿:愿天下有情人都像明月一样团团圆圆。古人诗、词、曲中常有对月拜祝和把酒发愿的描写,关汉卿的《拜月亭》杂剧中即有对月祝愿的情节,与这首小令有相近的意境。

曲子开头的“剔秃W”是元曲中较为常见的语汇,用作圆的形容词。“拜了低低说”一句,颇有情致,发自内心的祝愿,全在一片虔诚,低声的叨念,已将心迹与神态全然勾画出来。祝愿月亮常圆,却用了“是必”两字,似乎由祈求变成了命令,这样写,正是为了表现当事人那专一的要求和迫切的心情。“休着些儿缺”,永远不让圆月有一点儿缺损,是不符合实际情况的,但是,唯其不情,方见真情。末句“愿天下有情底都似你者”很有分量,足以收束全曲。《西厢记》中,红娘有一句台词,说的是“愿天下有情的都成了眷属”,那时概况全剧主题的一句名言。这里的“都似你者”,正扣托月咏怀的题目,似月之常圆,正是对“如花美眷”的祝愿。“天下有情底”,范围很广,在情感的深厚之外更增添了博大的内涵。

这支小令所用的几乎是日常口语,朴实而生动,使人似乎听到少女的娓娓诉说,颇具元曲的特有风采,充分体现了作品作为“曲子”的艺术特色。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/111546.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 文言文翻译的方法及口诀

    文言文翻译的方法及口诀   一、基本方法:直译和意译。   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文…

    古诗文 2022年11月19日
    16
  • 袁宏道《枕中十书序》阅读答案

    枕中十书序 (明)袁宏道 ① ①人有言曰:“胸中无万卷书,不得雌黄人物。” 然书至万卷,不几三十乘乎?除张司空外更几人 哉!予于汉刘向、唐王仆射、宋王介甫、…

    古诗文 2022年11月21日
    56
  • 韩愈《原道》“古之欲明明德于天下者”阅读答案及翻译

    原道 韩愈 传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则,古之所谓…

    古诗文 2022年11月17日
    35
  • 程学博《祭梁夫山先生文》阅读答案解析及翻译

    祭梁夫山①先生文 [明]程学博 万历己卯秋,永丰梁夫山先生以讲学被毒死②。癸未冬,门人胡时和始得请收其遗骸,袝莽于后台程公之墓,从先生遗言也。友人程学博为文以哭之,曰: 呜呼伤哉!…

    古诗文 2022年11月21日
    26
  • 《南歌子·天上星河转》翻译赏析

      《南歌子·天上星河转》作者是宋朝文学家李清照。其古诗全文如下:   天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣聊问、夜何其?   翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。旧时天气旧时衣,…

    古诗文 2022年11月7日
    27
  • 活水亭观书有感二首·其二

    朝代:宋代 作者:朱熹 原文: 感谢您的评分 昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。

    古诗文 2020年3月7日
    595
分享本页
返回顶部