吃糟饼文言文翻译及道理

  《吃糟饼》选自《笑林广记》,以下是吃糟饼文言文翻译、注释及道理,一起来看看吧。

吃糟饼文言文文言文

  一人家贫而不善饮,每出,止啖糟饼二枚,即有酣意。适遇友人问曰:“尔晨饮耶?”答曰:“非也,食糟饼耳。”归以语妻,妻曰:“呆子,便说饮酒,也妆些门面。”夫颔之。及出,仍遇此友,问如前,以吃酒对。友诘之:“酒热吃乎?冷吃乎?”答曰:“是熯的。”友笑曰:“仍是糟饼。”既归,而妻知之,咎曰:“酒如何说熯?径云热饮。”夫曰:“已晓矣。”再遇此友,不待问,即夸云:“我今番的酒是热吃的?”友问曰:“尔吃几何?”其人伸指曰:“两个。”

吃糟饼文言文翻译

  有一个人(因为)家庭贫穷而不擅长饮酒,每次都是就吃两个糟饼,就有醉意。恰巧遇到一位朋友问他:“你早晨吃的是酒吗?”他回答说:“你说的不对,我吃的是糟饼。”回家以后把事情对他妻子说了,他妻子说:“呆子,(你)就说喝酒,也有点面子。”丈夫点头。再出去,然后就遇到这个朋友,问题和前面一样,他用喝酒作为答案。朋友逗他说:“酒是烫着喝的?还是凉着喝的?”他回答说:“是用油煎的。”他朋友笑着说:“还是糟饼。”回到家中,妻子知道了这件事情,埋怨他说:“你怎么说是用油煎的,你要说是烫酒喝的。”丈夫说:“我知道了。”再遇到这个朋友,没等到朋友问就夸口说:“我今天喝的酒,是烫着喝的。”朋友问:“你喝了多少?”他伸出他的手说:“两个。”

吃糟饼文言文注释

  (1)善:擅长(善于)。

  (2)糟饼:用酒糟和粗粮面烙成的饼。

  (3)适:适逢,恰巧。

  (4)尔:通“你”,指对方。

  (5)仍:依旧。

  (6)语:告诉。

  (7)酣:酒喝得很畅快。

  (8)径:径直;直接。

  (9)熯(hàn):烘烤。

  (10)云:说。

  (11)啖(dàn):吃。

  (12)颔(hàn):点头。

  (13)咎(jiù):责怪。

  (14)善:善于,擅长。

  (15)适:恰巧。

吃糟饼文言文道理

  《吃糟饼》告诉了我们一个道理:一切要从实际出发,不知事情本意,却非要装作知道,不能为了要面子而使自己更没面子。虚荣心是要不得的。做事要活学活用。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694259.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《鹧鸪天·枝上流莺和泪闻》翻译赏析

      《鹧鸪天·枝上流莺和泪闻》作者为唐朝文学家秦观。其古诗全文如下:   枝上流莺和泪闻,新啼痕间旧啼痕。一春鱼鸟无消息,千里关山劳梦魂。   无一语,对芳尊。安排肠断到黄昏。甫能…

    古诗文 2022年11月6日
    48
  • 《宋史•庞籍传》阅读答案解析及翻译

    庞籍,字醇之,单州成武人。及进士第。知州夏竦以为有宰相器。预修《天圣编敕》,擢群牧判官,因转封言:“旧制不以国马假臣下,重武备也。今日圣断乃异于昔,臣窃惑焉。若是,则清…

    古诗文 2022年11月21日
    44
  • 伶官序文言文整篇翻译

    伶官序文言文整篇翻译   《伶官序》是欧阳修为《新五代史·伶官传》作的序。文章总结了后唐庄宗李存勖得天下而后失天下的历史教训,阐明了国家盛衰取决于人事,忧劳可以兴国,逸豫可以亡身的…

    古诗文 2022年12月3日
    70
  • 方孝儒《指喻》阅读答案及原文翻译

    方孝儒《指喻》 浦阳[1]郑君仲辨,其容阗然,其色渥然,其气充然,未尝有疾也。左手之拇有疹[5]焉,隆起而粟[6]。君疑之,以示人,人大笑,以为不足患。既三日,聚而如钱。忧之滋甚,…

    古诗文 2022年11月21日
    35
  • “山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。”–孟浩然《夜归鹿门歌》翻译赏析

    山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。    [译文]  山寺的钟声响起,又到了黄昏时候;渔梁渡口边,人们争着搭渡船回家,到处都是一片喧闹的景象。 &nbs…

    古诗文 2022年11月19日
    63
  • 元史太平传原文及翻译

       原文:   太平,字允中,初姓贺氏,胜之子也。后赐姓蒙古氏,名太平。太平资性开朗正大,虽在弱龄,俨然如老成人。始袭父职。元统初,迁御史中丞。时中书有参议佛家闾者,检人也。  …

    古诗文 2022年11月9日
    36
分享本页
返回顶部