呆若木鸡文言文翻译及注释

  《呆若木鸡》是选自《庄子·达生》的一篇文言文。以下呆若木鸡文言文翻译及注释,欢迎阅读。

文言文

  纪渻子(1)为王养(2)斗鸡。十日而问:“鸡已乎(3)?” 曰:“未(4)也,方虚骄而恃气(5)。”十日又问,曰:“未也, 犹应向影(6)。”十日又问,曰:“未也,犹疾视(7)而盛气(8)。”十日又问,曰:“几(9)矣。鸡虽有鸣者,已无变(10)矣。”望之,似木鸡矣,其德(11)全(12)矣,异鸡(13)无敢应者,反走(14)矣。

翻译

  纪渻子为宣王饲养斗鸡。十天后,宣王问道:“鸡训练完毕了吗?”纪渻子说:“还不行,它正凭着一股血气而骄傲。”过了十日,宣王又问训练好了没有。纪渻子说:“还不行,仍然对别的鸡的啼叫和接近有所反应。”再过十天,宣王又问,纪渻子说:“还不行,仍然气势汹汹地看着(对方)。”又过了十天,宣王又问。纪渻子说:“差不多了,即使别的鸡叫,(斗鸡)已经没有任何反应了。”宣王去看斗鸡的情况,果然就像木头鸡了,可是它的精神全凝聚在内,别的鸡没有敢应战的,看见它转身逃走了。

注释

  (1)纪渻子:人名。

  (2)养:驯养。

  (3)鸡已乎:鸡训练好了吗?已,结束,完毕。

  (4)未:还没有。

  (5)方虚骄而恃气:还虚浮骄傲,而且凭着一股意气。方,还。 恃气,凭着意气。

  (6)犹应向影:还对响声与影像有反应。犹,还。应,对……反 应。向,通“响”。

  (7)疾视:目光犀利。

  (8)盛气:骄傲蛮横的样子。

  (9)几:几乎,差不多。

  (10)无变:不变,指鸡不再惊慌失措。

  (11)德:精神。

  (12)全:齐全。

  (13)异鸡:其他的鸡。

  (14)反走:返回逃走,指落荒而逃。反,同“返”,返回。走,逃跑。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694308.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 夜泊水村翻译及赏析

      《夜泊水村》作者为宋代文学家陆游。其古诗全文如下:   腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。   老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。   一身报国有万死,双鬓向人无再青。   记取江…

    古诗文 2022年11月6日
    82
  • “露堕桂花棋局湿,风吹荷叶酒瓶香”的意思及全诗鉴赏

    “露堕桂花棋局湿,风吹荷叶酒瓶香”这两句是说,宴罢在驿楼旁的桂花树下奕棋,夜露坠落,打湿了棋盘;一阵风来,吹动荷叶,如闻一股酒香。诗句充满情趣,构思精巧。 …

    古诗文 2022年11月21日
    63
  • 旧五代史节选文言文及答案

    旧五代史节选文言文及答案   李思安,陈留张亭里人也。初事汴将杨彦洪为骑士。好拳勇,未弱冠,长七尺,超然有乘时自奋之意。唐中和三年,太祖镇汴,尝大阅戎旅,睹其材,甚伟之,因锡名思安…

    古诗文 2022年11月26日
    53
  • 好事近(舟行)

    朝代:宋代 作者:严仁 原文: 感谢您的评分 晓色未分明,敲动月边鼍鼓。卯酒一杯径醉,又别君南浦。春江如席照晴空,大舶夹双橹。肠断斜阳渡口,正落红如雨。

    古诗文 2020年5月27日
    522
  • 汉书·冯奉世传文言文阅读理解

    汉书·冯奉世传文言文阅读理解   阅读下面一段文言文,完成10-12题。   冯奉世字子明,上党潞人也,徙杜陵。昭帝时,以功次补武安长。奉世长女媛以选充内宫,为元帝昭仪,产中山孝王…

    古诗文 2022年11月21日
    57
  • “杨敷,字文衍,华山公宽之兄子也”阅读答案及翻译

    杨敷,字文衍,华山公宽之兄子也。敷少有志操,重然诺。每览书传,见忠烈事,常慨然景慕之。魏建义初,袭祖钧爵临贞县伯,邑四百户。除员外羽林监。大统元年,拜奉车都尉。历尚书左士郎中、祠部…

    古诗文 2022年11月21日
    63
分享本页
返回顶部