石崇与王恺争豪

  《石崇与王恺争豪》选自《世说新语·汰侈》。

  【文言文】

  石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇。崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺四尺、条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。选自《世说新语·汰侈》

  【翻译】

  石崇和王恺比阔斗富,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺把珊瑚树拿来给石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,马上就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,说话时声音和脸色都非常严厉。石崇说:“不值得发怒,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双,光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,自感失落。

  【注释】

  穷:尽,用尽。

  绮丽:泛指华丽的物品。

  舆服:车辆、冠冕和服装。

  尝:曾经。

  枝柯:枝条。

  扶疏:茂盛的样子。

  罕:少有。

  示:给…..看。

  讫:完毕。

  铁如意:搔背痒的工具,因能解痒如人意,故名。一端做成灵芝形或云叶形,供观赏。

  疾:同“嫉”,嫉妒。

  色:脸色

  厉:严厉。

  恨:遗憾。

  卿:此处为对对方的称谓。

  条干:枝条树干。

  绝世:世上少见。

  如恺许比:同王恺那棵珊瑚树差不多相等的

  甚众:非常之多。

  罔然:失意的样子。

  自失:自感失落。

  【启示】

  《石崇与王恺争豪》反映了当时的士族搜刮民财现象,表现出了这些富人的攀比之心和骄傲自大,目中无人的心态。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694724.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 文言文重点篇目指导:陈涉世家考点

    文言文重点篇目指导:陈涉世家考点   《陈涉世家》译文:   陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地…

    古诗文 2022年11月17日
    25
  • 美人赋的文言文翻译

    美人赋的文言文翻译   导语:《美人赋》是我国西汉时期“汉赋四大家”之首司马相如写的一篇辞赋名作。该文以散体赋的形式写骚体赋的内容。运用比兴的手法,进行全文构思。笔调轻巧灵活,语言…

    古诗文 2022年11月30日
    37
  • 陆绩怀橘文言文翻译

    陆绩怀橘文言文翻译   陆绩怀橘文言文   陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六,于九江见袁术(当时的大豪强)。术令人出橘食之。绩怀(装到怀里)三枚临行拜辞术而橘坠…

    古诗文 2022年11月29日
    113
  • “韩擒字子通,河南东垣人也,后家新安”阅读答案及原文翻译

    韩擒字子通,河南东垣人也,后家新安。少慷慨,以胆略见称,容貌魁岸,有雄杰之表。性又好书,经史百家皆略知大旨。周太祖见而异之,令与诸子游集。后以军功,稍迁仪同三司,袭爵新义郡公。武帝…

    古诗文 2022年11月24日
    35
  • 文言文断句的专项练习

    文言文断句的专项练习   ▲咳嗽   生病,是一件痛苦又无聊的事   用拇指与食指掐眉心,喝白开水,再一根一根地抽烟   大声地咳嗽   上火的夜,越急越想咳   咳出的,都是歇斯…

    古诗文 2022年11月29日
    18
  • 《贾生吊屈原》阅读答案及原文翻译

    贾生吊屈原 自屈原沉汨罗①后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅②,过湘水,投书以吊屈原。 贾生名谊,雒阳③人也。年十八,以能诵诗属书闻于郡中。廷尉④乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文…

    古诗文 2022年11月16日
    30
分享本页
返回顶部