曹绍夔捉怪

  【文言文】

  曹绍夔为太乐令,享北郊。监享御史有怒于夔,欲以乐不和为之罪,杂扣钟磬,使夔暗名之,无误者,由是反叹服。洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,适来问疾,僧俱以告,俄击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处而去,其声遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾便愈。

  【翻译】

  曹绍夔任太乐令,在北郊举行祭祀。监督祭祀的御史对曹绍夔心怀不满,想借用音乐演奏不和谐来加罪于他,于是乱敲钟和磬,让曹绍夔说出乐音的名称来,曹绍夔竟然都说出来了,没有一个错误,因此御史反倒佩服起曹绍夔来了。洛阳有个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为有妖怪·,他因为害怕而生病。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使它禁止。曹绍夔与和尚是好友,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

  【注释】

  (1)太乐令:掌管国家祭祀用乐的官员。

  (2)享:祭祀

  (3)罄(qìng):一种打击乐器,和尚用来作佛事。

  (4)子夜:在深夜

  (5)辄:总是

  (6)术士:有法术的人

  (7)百方:用很多种方法。百,这里指很多的意思

  (8)已:停止

  (9)善:形容词作动词,交好

  (10)适:恰逢

  (11)俱:详细地

  (12)俄顷:不久

  (13)斋钟:寺庙里开饭的钟

  (14)复:又

  (15)盛馔:丰盛的食物。馔:饮食,菜肴

  (16)当为除之:当为汝除之的省略句,省略宾语

  (17)冀:希望

  (18)效:有效

  (19)力:尽力

  (20)置:准备

  (21)讫:完毕

  (22)错:通“锉”,锉刀

  (23)处:地方

  (24)绝:停止

  (25)苦:竭力

  (26)所以: ……的原因

  (27)律合:指频率相同。合,应和

  【启示】

  1、对暂时不理解的事情不能盲目的以为是鬼神作怪,而要以科学的精神去探求其中的道理,只要明白了其中道理就没有什么解释不了的。

  2、迷信解决不了什么问题 ,相信科学才能找到解决问题的办法。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694773.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《逍遥游》文言文翻译

    《逍遥游》文言文翻译   【原文】   北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名而鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙於南冥;南…

    古诗文 2022年11月19日
    67
  • 辛弃疾――清平乐・题上卢桥

      清平乐·题上卢桥   宋代:辛弃疾   清溪奔快。不管青山碍。千里盘盘平世界。更著溪山襟带。   古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形胜,似曾小小兴亡。   译…

    古诗文 2022年10月7日
    78
  • 恩师赋文言文

    恩师赋文言文   萧瑟的秋风吹拂着凋零的枯叶,凛冽的秋霜弥漫着触动心怀的惆怅。时光的流逝掠夺了恩师的青春芳华,岁月的沉淀烙印着恩师的惆怅足迹。正值教师节,又恰逢高中之际,昔日充满温…

    古诗文 2022年11月21日
    68
  • 兔起鹘落文言文翻译|注释|道理

    文言文   昔有人将猎(1)而不识鹘(2),买一凫(3)而去。原(4)上兔起,掷之使击(5)。凫不能飞,投(6)于地,又再掷,又投于地。至三四,凫忽蹒跚(7)而人语(8)曰:&ld…

    古诗文 2022年9月3日
    216
  • “李澄,辽东襄平人,隋蒲山公宽之远胄”阅读答案解析及原文翻译

    李澄,辽东襄平人,隋蒲山公宽之远胄。以勇剽隶江淮都统李垣府为偏将。又从永平节度李勉军,勉帅汴,表澄滑州刺史。李希烈陷汴勉走澄以城降贼希烈以为尚书令节度永平军。兴元元年,澄遣卢融间道…

    古诗文 2022年11月16日
    68
  • 陆游――示儿

      示儿   宋代:陆游   死去元知万事空,但悲不见九州同。   王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。   译文及注释   译文   我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;…

    古诗文 2022年10月7日
    111
分享本页
返回顶部