蜘蛛杀蛇

  【文言文】

  尝见一蜘蛛布网壁间,去地三尺许。一大蛇过其下,昂首欲吞之,而势稍不及。久之,蛇将行矣,蜘蛛忽悬丝而下,垂身半空,若将逐蛇者。蛇怒,复昂首欲吞之,蜘蛛引丝上。久之,蛇又将行矣,而蜘蛛复县丝疾下;蛇复昂首待之,蜘蛛乃还守其网。如是者三四。蛇意稍倦,以首俯地。蜘蛛乘其不备,奋身飙下,踞蛇之首,抵死不动;蛇狂跳颠掷,以至于死。蜘蛛乃吮其脑,果腹而去。

  噫!万物并生并育,一相食之机也。余偶见而偶志之,其未为余所见者,固不可以殚述——殆变化无穷矣!夫物之大小强弱有定,而相制之机则无定,得其机则小可以制大,弱可以制强,盖斗智不斗力也。

  【翻译】

  我曾经见到有一只蜘蛛在离地三尺左右的墙壁间织了一张网。有一条大蛇从网下经过,昂起头想吞食蜘蛛,看样子是够不着没得手。过了一会儿,蛇将要离开,蜘蛛忽然挂在一根丝上爬下来了,身子悬在半空,像要追蛇的样子。蛇很生气,又昂起头要吞吃蜘蛛,蜘蛛拉着丝飞快地爬了上去。过了一会儿,蛇又准备走了,蜘蛛又忽然挂在一根丝上很快地爬下来了,蛇又昂着头要吃它,蜘蛛又回到了它的网上守着……如此三四次之后,蛇有些疲惫了,便将头伏在地上休息。蜘蛛乘其不备,奋力跳下,抓住蛇头,拼死不动,蛇狂跳不止,直至死亡。蜘蛛于是吸饮蛇脑,吃饱了才离开。

  万物一同产生并共同生长繁殖,都是得到机会才有吃的。我偶然看到和听到,并记录下来,其余没有见到的,肯定不能全都记录下来,因为事物的变化是无穷无尽的。事物的大小、强弱是天生的,但是相互制约的机缘不是固定的。得到机运,小的就能战胜大的,弱的就能战胜强的,因为斗智不斗力。

  【注释】

  ①尝:曾经

  ②像这样③飚(biāo):暴风。这里指迅速。

  ④盬(gǔ):吸饮。

  ⑤去:离开。

  ⑥踞:趴

  【道理】

  1、只要以己之长,攻敌之短,就能克敌制胜,弱者也可以战胜强者。

  2、弱有所长,强有所短,弱者只要相机而动,也能打败强者。

  3、要善于斗智,扬长避短。

  【阅读答案】

  1、蜘蛛是怎样杀死蛇的?

  答:蜘蛛乘其不备,备身飙下,踞蛇之首,抵死不动,蛇狂跳颠掷,以至于死。

  2、本文主要通过动作描写塑造了一个怎样的蜘蛛形象?它采用什么战术战胜大蛇?

  答:坚持不懈 ,趁其不备。

  3、大蛇是怎么引来杀身之祸的?

  答:先是大蛇想要吃蜘蛛,够不着还不肯放弃,僵持很长时间后才打算离开,蜘蛛假装要追蛇,蛇便上当,又费劲心力想捉住明明捉不住的蜘蛛,不自量力又不肯放弃,引来杀身之祸。

  4、蜘蛛在蛇怎样之时,趁其不备,置蛇于死地的?

  答:蛇意稍倦,以首伏地。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694893.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 宋玉对楚王问文言文翻译

    宋玉对楚王问文言文翻译   用现今的话说,宋玉的群带关系大概是糟透了。不仅是同僚中伤他,非议他,没少给他打小报告,就连“士民众庶”都不大说他的好话了,致使楚襄王亲自过问,可见其严重…

    古诗文 2022年12月1日
    35
  • 文言文之中“为”字用法

    文言文之中“为”字用法   拼音:wéi   部首:丶   部首笔画:1   总笔画:4   笔顺:捺撇折捺   【详细释义】   wéi   ①<动>做;干。《为学》…

    古诗文 2022年11月19日
    45
  • 定风波

    序:三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头…

    古诗文 2022年5月24日
    139
  • 《宋史·张阐传》原文阅读及译文

      :   张阐字大猷,永嘉人。幼力学,博涉经史,善属文。未冠,由舍选贡京师。登宣和六年进士第。迁秘书郎兼国史院检讨官。秦桧每荐台谏,必先谕以己意,尝谓阐曰:“秘书久次,欲以台中相…

    古诗文 2022年11月11日
    37
  • 党羽的意思解释 近义词反义词

    党羽的意思: [dǎngyǔ] 指某个派别或集团首领下面的追随者(含贬义)。 党羽的详细解释: 党羽 [dǎng yǔ] 党徒。多指恶势力集团中的附从者。《封神演义》第九三回:“擒…

    古诗文 2023年2月18日
    25
  • 摽有梅原文和翻译

      摽有梅   先秦:佚名   摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。   摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。   摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。   「译文」   梅…

    古诗文 2022年11月5日
    43
分享本页
返回顶部