陆叡《瑞鹤仙·湿云粘雁影》

陆叡

湿云黏雁影,望征路,愁迷离绪难整。千金买光景,但疏钟催晓,乱鸦啼暝。花悰暗省,许多情,相逢梦境。便行云、都不归来,也合寄将音信。

孤回,盟鸾心在,跨鹤程高,后期无准。情丝待剪,翻惹得旧时恨。怕天教何处,参差双燕,还染残朱剩粉。对菱花与说相思,乍谁瘦损?

 

【注释】

花悰(cong):赏花的心情。悰,心情。合:当,应该。盟鸾心在:据载:南朝陈末兵乱,陈后主之妹乐昌公主与丈夫德言离别之时,破鸾镜而各持一半,以作异日相逢时的凭据。陈亡后,乐昌公主几经周折,最终与丈夫团圆。后世遂以此代指临别时的恩情。菱花:菱镜。

【鉴赏】

这是一首闺怨情词。词人通过一位闺中少妇之口,表达了对出行不归、杳无音信的丈夫的怨恨与思念。

词的上阕描写与丈夫离别时的难分难舍及无限担忧的复杂心情。开端一句即点明此时女主人公的心境。湿漉漉的阴云仿佛要粘住穿飞的大雁,望着丈夫即将出行的大路,她是神情迷离,思绪难理。“湿云”非湿,而是指云之黑。作者以此来点明时间:天之将晚,征人将出。故女主人公此时的心境是愁乱如麻,恐慌交加。因为此去一别,不知何时是归期,还有没有相聚的那一天。因而,她真想用重金去买住光阴不流,眷恋之心可鉴。但“疏钟催晓,乱鸦啼暝”,时辰不停变化,天之将晓,无奈之情势已然如是。离别之时,旧时的许多美好时光又一一浮现在眼前。但此去一别,此情此景,怕只有在梦中了吧。思虑至此,送别叮咛之语即出:即使像行云一样一去不复返,也要将书信寄归词人以离别之情发端,通过对女主人公波澜起伏感情的细腻描写,将通常人之别离场面写得情真意切,煞是动人。

词的下阕写对丈夫别后无音的怨恨及希望追随相守的期盼。此一别,只留下女主人公孤零一人,内心当然凄凉,怨恨之情自然而起:想当初离别时,你是信誓旦旦;而如今,你却像游鹤一样,踪影全无,归期不定!越是这样想,女子此时内心的离愁别绪之恨就愈是强烈。而这种强烈的怨恨,都缘起于女主人公内心深处对丈夫的思念和长相厮守的渴盼。故才有了下面的奢望:说不定在哪一天,上苍又安排我们相逢,我会将残留的朱粉重新装扮上脸,与你比翼双飞;对镜贴花黄,诉说我对你的思念;让你看一看我为你而憔悴的身影。词人以怨恨之思发端,以娇嗔之语作结,凸现了女主人公的一片真情和对爱情的热烈向往。

作品以描写男女离情的旧题入手,通过精巧的构思,将一段女子怀人的真情写得缠绵悱恻。作者突破了旧有抒情的樊笼,不作一般闺怨颓废,而是以希望之笔,从侧面展现了一个闺中少妇对真爱的大胆追求,实是难得。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/721274.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 郦道元《三峡》中考文言文知识点整理

    郦道元《三峡》中考文言文知识点整理   《三峡》   一、文章内容   自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王…

    古诗文 2022年11月26日
    36
  • 陈章侯蔑视显贵者翻译和注释

      《陈章侯蔑视显贵者》出自清·周亮工《读画录》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《陈章侯蔑视显贵者》文言文翻译和注释,欢迎阅读。 文言文   陈章…

    古诗文 2022年9月3日
    100
  • 张孝祥《西江月》全文翻译赏析

      世路如今已惯,此心到处悠然。   [译文]如今世路艰辛我早已习惯,而湖光山色则令人心境恬然。   [出典]张孝祥《西江月》   注:   1、《西江月》张孝祥   问讯湖边春色…

    古诗文 2022年11月5日
    95
  • 古诗东溪意思原文翻译-赏析-作者梅尧臣

    作者:梅尧臣 朝代:〔宋代〕 行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。 野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。 短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛。 情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。 东溪译文及注释…

    古诗文 2023年2月18日
    28
  • 魏文侯文言文翻译

    魏文侯文言文翻译   魏文侯在位时礼贤下士,师事儒门子弟子夏、田子方、段干木等人,任用李悝、翟璜为相,乐羊、吴起等为将。这些出身于小贵族或平民的士开始在政治、军事方面发挥其作用,标…

    古诗文 2022年12月1日
    43
  • ●卷一百三◎志林四十二条・异事

      ○朱炎学禅   芝上人言:近有节度判官朱炎学禅,久之,忽于《楞严经》若有所得者。问讲僧义江曰:“此身死后,此心何住?”江云:“此身未死,此心…

    古诗文 2022年10月10日
    55
分享本页
返回顶部