【南吕】玉交枝(休争闲气)

        

无名氏

        休争闲气,都只是南柯梦里。想功名到底成何济? 总虚华,几人知?百般乖不如一就痴,十分醒争似三分 醉。只这的是人生落得,不受用图个甚的!
        

        【鉴赏】这是一首叹世之作,作 者以矛盾的心理吐露自己对功名利 禄的看法,抒发他的淡泊之志,并劝 诫世人认识清楚仕途的黑暗,不要 陷入泥潭不可自拔。
        首句“休争闲气”点明主题,劝 诫人们不要去搀和官场的是是非 非。闲气,这里指的是名利,一个 “闲”字,表现了作者对于功名的不 屑。成何济,有什么用,有什么成 就。济,成功,成就。作者认为功名对于人生并没有太大的意义。元代是 少数民族统治时期,此时中国的知识分子跌入了历史的深谷。蒙古统治者 为了巩固自己的统治地位,科举考试时废时立,并在朝中大肆打压汉族知 识分子,当时的知识分子想要做官十分艰难。即使有幸得到一官半职,也 是遭受百般刁难和各种不公平的待遇,许多读书人不得不逐渐放弃对功名 的追求。作者此处引入一个典故“南柯一梦”。唐传奇小说《南柯太守传》 写的是淳于棼醉后梦入大槐安国,官任南柯太守,二十年享尽荣华富贵,醒 后发觉原是一梦,一切全属虚幻。后人因此用“南柯一梦”比喻世间荣华富 贵不过是一场梦。“总虚华,几人知”,“虚华”即虚花,比喻空幻不足恃。作 者认为现在的仕途就好比大梦一场,梦中是各种浮华功名,但是醒来就发 现一切都是虚幻的,因此,不禁问道“几人知”?
        “百般乖不如一就痴,十分醒争似三分醉”,这两句写作者对于官场的 感悟。一就,犹言一味、一直,副词。争似,怎似。任你再聪明能干还不如 装傻充愣活得自在,活在这种环境下还不如天天喝得酩酊大醉来得痛快, 这个世道已经黑白颠倒、是非不分,只有喝醉的时候才能忘却清醒时的不 快,这两句是对现实辛辣的讽刺,是作者心中抑郁之结的吐露。
        结句“只这的是人生落得,不受用图个甚的”写的连贯直白、干净利落、 一气呵成,作者心中的不快倾泻而出,畅快淋漓。只这的是,只有这样,才 确实是。的,确实,实在。受用,享受。甚的,什么。作者并不像当时的一 些隐逸之士,只是躲在田园里感叹世事,他是在替天下读书之人鸣不平,就 如杜甫《茅屋为秋风所破歌》一诗写道:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱 欢颜,风雨不动安如山! 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦 足!”这几句词情由前面的愤郁转向豪放,意气风发,辞采飞扬,充分显示出 作者豪迈朗爽的胸襟气度。
        这首曲子语言通俗直白,感情浓烈,沉郁顿挫,将作者的愤懑之情表达 得淋漓尽致,乃元曲中的抒情佳作。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722465.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 至今残破胆,应有未招魂。意思翻译及赏析

    原文 至德二载甫自京金光门出间道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事 杜甫 此道昔归顺,西郊胡正繁。 至今残破胆,应有未招魂。 近侍归京…

    古诗文 2022年9月3日
    419
  • 初领郡政衙退登东楼作――白居易诗词全集

      初领郡政衙退登东楼作   [唐] 白居易   鳏茕心所念,简牍手自操。   何言符竹贵,未免州县劳。   赖是馀杭郡,台榭绕官曹。   凌晨亲政事,向晚恣游遨。   山冷微有雪…

    古诗文 2022年10月7日
    36
  • “安危大臣在,不必泪长流。”杜甫《去蜀》全诗翻译赏析

    安危大臣在,不必泪长流。   [译文]  国家安危的大计,自有当政的王公大臣支撑,我这个不在其位的寒儒何须杞人忧天,枉自老泪长流呢!   [出典]&n…

    古诗文 2022年11月19日
    21
  • 高考专家指导:高中生怎样学好文言文

    高考专家指导:高中生怎样学好文言文   高中生如何学习古文   古文教学是高中语文教学中的重要组成部分,也是高考必考的知识点。但是在实际教学中,古文课的教学确实是一大难题。在教学改…

    古诗文 2022年11月24日
    15
  • 贺新郎・别友

      贺新郎·别友   作者: 毛泽东   挥手从兹去。   更那堪凄然相向,   苦情重诉。   眼角眉梢都似恨,   热泪欲零还住。   知误会前番书语。   过眼…

    古诗文 2022年10月10日
    49
  • 移树说文言文译文

    移树说文言文译文   移树说   予城西旧茔久勿树。比辟地东邻,有桧百余株,大者盈拱,高可二三丈,予惜其生不得所。有种树者曰:“我能为公移之。”予曰:“有是哉?”请试,许之。   …

    古诗文 2022年11月17日
    19
分享本页
返回顶部