【正宫】黑漆弩(长巾阔领深村住)

        

刘敏中

        

村居遣兴

        长巾阔领深村住,不识我唤作伧父。掩白沙翠竹柴 门,听彻秋来夜雨。闲将得失思量,往事水流东去。便 直教画却凌烟,甚是功名了处?
        【鉴赏】“隐逸”是我国古代文学创作一个恒久的主题。元代是我国 文学史上又一个隐逸文学发展的高峰,元散曲作家普遍有隐逸散曲传世。 刘敏中传世的散曲只有两首【黑漆弩】《村居遣兴》,当作于他因弹劾权臣 桑哥未被受理而辞职期间,表达对隐居生活的喜爱,此为第一首。
        【黑漆弩】曲分前后篇,各四句,前四句描写退隐的村居生活,后四句 抒发对人生意义的思考。
        “长巾阔领”指着便服。巾,头巾。阔领,指阔领衣衫。“伧父”,鄙贱 的人。南北朝时,南方人讥骂北方人的话,这里指村野鄙俗之人。“长巾 阔领”的打扮透出了作者散诞放松的意态。“伧父”虽是讥骂之语,但它区 分了隐士和庙堂之上的“大人”们的身份,作者为自己从内而外的改变,为 自己能成为像陶渊明一样回归山水田园的农夫而有一丝自得。这两句表 现了村居生活的简朴。“掩白沙翠竹柴门”一句化自杜甫《南邻》诗:“白沙 翠竹江村暮,相送柴门月色新。”“掩”字描绘了整日无人,柴门虚掩的与世 隔绝的生活状态。“深村”、“白沙”、“翠竹”、“柴门”,简笔勾勒,描写村居 环境的清幽静谧。“听彻秋来夜雨”,是说作者在下雨的秋夜,听着窗外的 雨声,彻夜未眠。陆游《十一月四日风雨大作》诗有“夜阑卧听风雨声,铁 马冰河入梦来”之句。作者在时节相近的雨夜,未必不会想起陆游的这首 诗,所不同的,由于汉族文人在元朝特殊的生存困境,他想的不是“铁马冰 河”,而是前尘往事以及自己今后的去从。所以,第四句是过渡,引出下半 篇作者对人生意义的思量。
        后半篇的意思是:作者将过去的成败得失都在脑海中反复思量,得出 的结论是:“昨日像那东流水,离我远去不可留。”虽然曾经志得意满,但宦 海沉浮,充满凶险波折,随时都可能遭遇失意或不测。追逐功名,哪有了 结的时候呢?即使侥幸功成名就,被画上凌烟阁,其人其事也终究会随着 时间的流水东去。所以,“不如归去”,学渊明“开荒南野”,“种豆南山”。 “闲”字,与第四句紧密呼应。“思量”二字透露出作者彼时矛盾复杂的心 态,在入仕和归隐之间权衡抉择。“直”,即使。“凌烟”,典用唐太宗事。 唐太宗图画开国功臣二十四人于凌烟阁,以表彰其功绩。
        此首小令描写村居生活的简朴宁静,以及在这种远离尘世喧嚣的宁 静中,作者对人生意义的冷静思考和抉择,跳出了许多隐逸题材的散曲直 接描述村居的苦乐或纵情愤世嫉俗的窠臼。感情跌宕,结构承转自然,浑 然一体,风格淡远清新。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722696.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 渑池之会文言文翻译

    渑池之会文言文翻译   渑池之会中秦昭王在生的时还能保持从国家利益出发考虑问题,不得不说他很睿智。下面是小编整理的渑池之会文言文翻译,欢迎阅读。   渑池之会   秦王使使者告赵王…

    古诗文 2022年12月3日
    20
  • 商鞅立木建信

      《商鞅立木建信》是有关诚信的一篇文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《商鞅立木建信》文言文翻译和注释,《商鞅立木建信》文言文启示,欢迎阅读。   【文言文…

    古诗文 2022年9月3日
    79
  • 文言文木兰诗翻译

    文言文木兰诗翻译   文言文木兰诗原文:   唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě…

    古诗文 2022年11月29日
    15
  • 马先生传文言文练习题及答案

    马先生传文言文练习题及答案   马先生钧,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其为巧也。当此之时,言不及巧,焉可以言知乎?   为博士居贫,乃思绫机之变,不言而世人知其巧矣。旧绫…

    古诗文 2022年11月28日
    44
  • 《楚归晋知罃》“晋人归楚公子谷臣”阅读答案及原文翻译

    楚归晋知罃① ①晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。 ②王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎…

    古诗文 2022年11月23日
    66
  • 观潮原文及翻译和注释

      观潮原文及翻译和注释,你找到资料了吗?那么,关于观潮原文及翻译和注释介绍给大家,以下就是小编整理的观潮原文及翻译和注释,一起来看看吧!   翻译   钱塘江的海潮是天下间最壮观…

    古诗文 2022年11月5日
    26
分享本页
返回顶部