晏殊《踏莎行·祖席离歌》

晏殊

祖席离歌,长亭别宴,香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去棹依波转。

画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。

 

【注释】

祖席:古代出行时祭祀路神叫祭“祖”。后称设宴饯别之所为“祖席”。香尘:地下落花甚多,尘土也有了香气,故称“香尘”。棹:同櫂,划船的桨,这里代指船。此二句是说,“居人”与“行人”之间的思念之深,致使罗嘶不行、船旋不前。目断:极目远眺,直到尽头。寻思:思索,想。

【鉴赏】

这是一首送别的情词。晏殊词作中,有不少作品抒发和表达相爱男女的离愁别恨。此作的特别之处在于,它既不表达别后思念之苦,也不是陈述由离愁引发的人生感慨,而是写出饯别、相送、别后思念的痛苦情感和现实历程。

上阕从送别场景写到依依不舍的情景。“祖席”二句是点明在长亭唱着离别的歌声设宴告别。“香尘”句写宴后送别的情形。离别双方已越来越远,但还频频回首相望,依依不忍分离,所以“犹回面”。“居人”两句分别从两方面着笔,反复重叠咏叹不忍离开的难舍之情。从“行人”角度感受,居人不忍离去,马嘶映林,揪人心魄;从“居人”角度体验,“行人”去棹不行,在水里原地打转,因对居人牵肠挂肚。

下阕写别后相思。虽然双方不忍,不愿分别,但分别最终变成了事实。画阁高楼既为过去相聚之所,又是别后伤心之地。人去楼空,只有独自登楼远眺,遥寄相思。“只送”道出心中失落:目光所及,夕阳西下,除了一江东流水,并无心上人的影子。结尾两句直抒胸臆,表明对心上人无穷无尽的思念和怀想。

对于这首词的结构,唐圭璋在《唐宋词简释》中赞曰:“通体自送别至别后,以次描摹,历历如画。”在语言风格和表现力方面,王世贞认为:“‘斜阳只送平波远’淡语之有致者也。”

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722887.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 千泉文言文翻译

      千泉,古地名。又名屏聿。故地在今吉尔吉斯北部吉尔吉斯山脉北麓,以下是小编整理的关于千泉文言文翻译,欢迎阅读。   千泉   原文   素叶城西行四百余里至千泉。千泉者。地方二百…

    古诗文 2022年11月5日
    85
  • 【越调】凭阑人(髻拥春云松玉钗)

             徐再思       &…

    古诗文 2022年9月11日
    33
  • “短短桃花临水岸,轻轻柳絮点人衣”的意思及全诗鉴赏

    “短短桃花临水岸,轻轻柳絮点人衣。”这两句是说,临水的桃花秾艳一片,形成花的海洋;然花期短促,平添伤怀;轻轻的柳絮随风飘扬,时时点拂人衣。预拟之景,亦预拟他…

    古诗文 2022年11月20日
    32
  • 刺客列传文言文翻译

    刺客列传文言文翻译   文言文翻译对于部分学生来说有一定难度,下面是小编整理的刺客列传文言文翻译,希望对大家有帮助!   刺客列传原文:   专诸者,吴堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吴…

    古诗文 2022年11月30日
    18
  • “雨恨云愁,江南依旧称佳丽。”的意思及全词翻译赏析

    “雨恨云愁,江南依旧称佳丽。”的意思:细雨绵绵,恨意难消,天色微暗,愁绪堆积,但雨中的江南景色依旧很美丽。 出自宋代词人王禹偁《点绛唇·雨恨云…

    古诗文 2022年11月20日
    21
  • 明僧绍文言文阅读题附答案

    明僧绍文言文阅读题附答案   文言文,完成9-12题。   明僧绍,字承烈,平原鬲人也。祖玩,州治中。父略,给事中。   僧绍宋元嘉中再举秀才,明经有儒术。永光中,镇北府辟功曹,并…

    古诗文 2022年11月26日
    20
分享本页
返回顶部