《湖州歌九十八首(其六)》

汪元量

北望燕云不尽头, 大江东去水悠悠。

夕阳一片寒鸦外, 目断东南四百州

南宋亡后,诗人作为元军的俘虏之一,和宫女们离开临安,坐船北上的途中,想到自己是被押送到燕山一带去的,燕山原是唐朝的土地,五代时的石敬瑭,曾经把“燕云十六州”出卖给契丹,北宋末年虽曾一度收复,后来被女真占领,燕山府就成为金朝的政治中心,如今又成了元朝的政治中心。诗人北望燕云,顿生茫茫之感,此次北去,前程渺渺,未知来日如何。眼前江水东流,仍然是悠悠不断,象征南宋的国运一去不复返了。放眼一看,西坠的夕阳下,只剩一片寒鸦,而寒鸦飞过的空间一望无际,这辽阔的空间,不正是南宋统治下的“四百州”吗?“四百州”的军民是不是还在继续反抗呢?诗人的双目,望“断”了“四百州”,望“断”了“四百州”的土地和人民,感情是十分沉痛的。

四句诗只写一个“望”字,向北边“望”着自己将被押前往的燕云,不知命运如何?向眼前“望”着大江东去,江水“悠悠”,无力挽回颓势;向整个东南的“四百州”一望,不胜依恋之情。这依恋之情,不是诗人个人的,而是全部俘虏的。诗人在另一首《越州歌》里面写过:“东南半壁日昏昏,万骑临轩趣幼君。三十六宫随辇去,不堪回首望吴云。”不正说明这一依恋之情的普遍性么!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722913.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《桑中生李》文言文原文及翻译

    《桑中生李》文言文原文及翻译   原文:   南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“李君令我目…

    古诗文 2022年11月17日
    123
  • 《明史潘季驯传》的原文及翻译

      :   潘季驯,字时良,乌程人。嘉靖二十九年进士,授九江推官。擢御史,巡抚广东。行均平里甲法,广人大便。临代去,疏请饬后至者守其法,帝从之。四十四年,由左少卿进右金都御史,总理…

    古诗文 2022年11月11日
    50
  • 本草纲目虫部螳螂桑文言文

    本草纲目虫部螳螂桑文言文   释名   刀螂,拒斧、不过。其子房名螵蛸、蝉蛸、致神、野狐鼻涕。   气味   (桑螵蛸)咸、甘、平、无毒。   主治   遗精白浊,盗汗虚劳。用桑螵…

    古诗文 2022年11月17日
    53
  • 初中语文文言文中的成语整理

    初中语文文言文中的成语整理   ·舍生取义:为正义事业而牺牲生命。(舍生而取义者也。《鱼我所欲也》)   ·箪食壶浆:(老百姓)用箪盛了饭,用壶装了汤来欢迎他们所拥护的&#8217…

    古诗文 2022年11月20日
    44
  • 迢迢牵牛星原文与翻译

      迢迢牵牛星 原文   迢迢牵牛星,皎皎河汉女。   纤纤擢素手,札札弄机杼。   终日不成章,泣涕零如雨。   河汉清且浅,相去复几许?   盈盈一水间,脉脉不得语。   译文…

    古诗文 2022年11月11日
    48
  • 《喜迁莺鸠雨细》原文翻译及赏析

      “一重帘外即天涯,何必暮云遮”意思是:一重帘子就已将我阻隔在深院内室,使得帘外之近竟变成了“天涯”之遥,更何况天上还有重重乌云来遮隔呢?   出自南宋许棐《喜迁莺·鸠雨细》  …

    古诗文 2022年11月9日
    58
分享本页
返回顶部