《插花吟》

邵 雍

头上花枝照酒卮, 酒卮中有好花枝。

身经两世太平日, 眼见四朝全盛时。

况复筋骸粗康健, 那堪时节正芳菲。

酒涵花影红光溜, 争忍花前不醉归?

这是一曲在太平时世中自得其乐的醉歌。“头上花枝照酒卮,酒卮中有好花枝”,插花者即是年过花甲的作者自己。花插头上,手持酒杯,酒杯中又浮现出花枝,诗人悠然自得的神态如见。

诗人何以会这么陶醉?颔颈两联以醉歌的形式作了回答。一生度过了六十年的太平岁月(一世为三十年),亲眼见了真、仁、英、神四朝的盛世,再加以筋体康健,时节芳菲,老人的心遂完全被幸福涨大了。笑眯着醉眼,再看面前的酒杯吧。只见杯中涵着花影,红光溜转,面对这花,这酒,这位处在盛世中高龄而又健康的老人,他的一生乐事都好像被召唤到了眼前,怎能不痛饮到大醉方归呢?

本篇与崇尚典雅的传统五、七言律诗相比,风格显然不同。它有白居易的通俗,而其实和白诗并非一路。白诗在平易中一般仍包含着高雅的意境,邵雍这类诗则表现了一种世俗的情怀。它纯用口语,顺口妥溜,吸收了民歌俚曲的因素,又略带打油的意味,具有一种幽默感和趣味性。诗格虽不甚高,但充溢着浓烈的太平和乐气氛。这种气氛的形成,固然由于内容是歌唱时康人寿,但还有其他方面的因素: 老人白发上簪着红花,乐陶陶地对着酒杯,这一形象一开始就给诗带来一种气氛;语言节奏的流走顺畅,“花”、“酒”等字的反复回环出现,也显得和乐遂意;颈联“况复”、“那堪”等词语的运用,末联“争忍……不”的反诘句式,又都能把气氛步步向前推进,让人读了真觉得有那种击壤而歌的意味。对于这类诗,固然不可能望有盛唐诸公作品的宏伟气象,但尚能近于“安闲弘阔”(《颐山诗话》评邵雍诗)。从中不难窥见北宋开国后“百年无事”的升平景象,一些人在小康中安度一生的那种心满意足的精神状态。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/723161.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 晏几道《少年游》的翻译赏析

      翻译赏析,这是北宋著名词人、婉约派重要作家晏几道所创作的词作,这首词用无情之物比有情之人,表达情人离别之苦和相思之怨。   原文:   少年游·离多最是   晏几道   离多最…

    古诗文 2022年11月5日
    30
  • “陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”阅读答案及原文翻译

    陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。祖茂,武昌太守。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》以自况。 以亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。…

    古诗文 2022年11月21日
    19
  • 粤王台怀古

    朝代:清代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 粤峤犹存拜汉台,东南半壁望中开。命归亭长占王业,人起炎方见霸才。日月行空从地转,蛟龙入海卷潮回。山川自古雄图在,槛外时闻绕电雷!

    古诗文 2020年3月1日
    551
  • 晏子使吴文言文的翻译

    晏子使吴文言文的翻译   导语:晏子(公元前578年—公元前500年),名婴,字仲,谥号“平”,夷维(今山东省莱州市)人,春秋时期齐国著名政治家、思想家、外交家。下面由小编为大家整…

    古诗文 2022年12月1日
    45
  • 韩元吉《武夷精舍记》阅读答案及原文翻译

    武夷精舍记 (宋)韩元吉 武夷在闽粤直北,其山势雄深磅礴。自汉以来,见于祀事。闽之诸山皆后出也。其峰之最大者丰上而敛下,岿然若巨人之戴弁①。缘隙磴道,可望而不可登,世传避秦而仙者蜕…

    古诗文 2022年11月24日
    19
  • 故关衰草遍,离别自堪悲。意思翻译及赏析

    原文 李端公 卢纶 故关衰草遍,离别自堪悲。 路出寒云外,人归暮雪时。 少孤为客早,多难识君迟。 掩泪空相向,风尘何处期?…

    古诗文 2022年9月3日
    431
分享本页
返回顶部