《新市驿别郭同年》

 

张 詠

驿亭门外叙分携, 酒尽扬鞭泪湿衣。

莫讶临歧再回首, 江山重叠故人稀。

 

郭同年,不知何许人。从“同年”二字看,是与张詠同一年中进士者。新市驿当是新市县之驿。其地宋时属河北西道中山府(见《新唐书·地理志三》及《宋史·地理志二》),与相州毗邻。此诗当作于张詠任相州通判或离任之际。其时,他尚未登台阁,未与西昆诗人杨亿等唱酬,故此诗语言明净,并未染上华靡浮艳的习气。

“驿亭门外叙分携,酒尽扬鞭泪湿衣。”点出与郭同年分别的地点和气氛。别易会难,古今所重。何况“分携”之处,又在“驿亭门外”,客中离别,而所别之人,又是同年。科举时代,每重同年之情;而张詠自号乖崖,以为“乖”则违众,“崖”不利物(见《宋史·张詠传》)。平素落落寡合,因而与故友分袂之时,情意尤殷。“酒尽”,不是写酒少,而是言“叙分携”之际语多时长。“扬鞭泪湿衣”,与柳永《雨霖铃》词:“留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎”数语,用意相近。所不同者: 一别故友,一别情人;一骑马,一乘舟而已。

“莫讶临歧再回首”,承前再作渲染。从逻辑上说,“反”包含先有“正”,诗人只有在作出了令人惊讶的举动之后,才会有“莫讶”之语。临歧,临别。临歧回首,人情之常,不会令人惊讶,更不会使送别者惊讶。只有在行者一再回首,不断回首的情况下,送别者才会感到惊讶。此处,诗人正是用“莫讶”二字,突出其对郭同年恋恋不舍的深情。

“江山重叠故人稀”言诗人“临歧再回首”之由。“江山重叠”,言征途之险峻。唐人《元和郡县图志》卷十八谓: 中山府(唐称定州)一带多山,其地有恒山、孤山、尧山、无极山等。天险倒马故关,便因“山路险峭,马为之倒”而得名。明乎此,对“江山重叠”四字,对征途的困苦和艰险,便会有更深的理解。异乡客地遇见故人,固可令人分外高兴;异乡客地与故人“分携”,必然分外留恋和伤感,何况是“故人稀”的张詠,故陈衍《宋诗精华录》评此七字曰:“眼前语说得担斤两。”

此诗语浅情深,看似自出机杼,其实是翻用王勃《送杜少府之任蜀川》诗意,可贵的是浑化无迹,“用事不使人觉,若胸臆语也”(《颜氏家训》语)。与《晚泊长台驿》诗同看,则诗人善作翻案诗之本领,可见一斑。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/723197.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 刘基《水龙吟·鸡鸣风雨潇潇》阅读答案及全词翻译赏析

    水龙吟 刘基 鸡鸣风雨潇潇,侧身天地无刘表。啼鹃迸泪,落花飘恨,断魂飞绕。月暗云霄,星沉烟水,角声清袅。问登楼王粲,镜中白发,今宵又,添多少。 极目乡关何处?渺青山、髻螺低小。几回…

    古诗文 2022年11月26日
    55
  • 文言文蜘蛛斗蛇的翻译

    文言文蜘蛛斗蛇的翻译   蜘蛛斗蛇是一篇文言文,所作于清朝,文言文蜘蛛斗蛇的翻译是怎样的`呢,我们来看看。   原文   尝见一蜘蛛布网壁间,离地约二三尺。一大蛇过其下,昂首欲吞蜘…

    古诗文 2022年11月30日
    45
  • 昔齐攻鲁,求其岑鼎

    原文 昔齐攻鲁,求其岑鼎.鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难”鲁侯乃献岑鼎…

    古诗文 2022年5月19日
    148
  • 明义法师之鸠

      《明义法师之鸠》是出自《虞初新志》的一篇文言文,稍有改动。《明义法师之鸠》讲述了明义法师与他饲养的斑鸠的故事。   【文言文】   浙江盐官县庆善寺明义法师,屏居乡里。一日晨起…

    古诗文 2022年9月3日
    181
  • 《旧唐书·崔群传》阅读答案及翻译

    崔群,字敦诗,清河武城人。十九登进士第,又制策登科。元和初,召为翰林学士,历中书舍人。群在内职,常以谠言正论闻于时。宪宗嘉赏,降宣旨云:“自今后学士进状,并取崔群连署,…

    古诗文 2022年11月25日
    67
  • 赵普传文言文阅读

    赵普传文言文阅读   你阅读过《赵普传》吗?以下是小编为大家准备的赵普传文言文阅读,仅供参考!   赵普传文言文阅读   【甲】普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,…

    古诗文 2022年11月30日
    68
分享本页
返回顶部