送杨山人归嵩阳_高适的诗原文赏析及翻译

送杨山人归嵩阳_高适的诗原文赏析及翻译

  

  

  不到嵩阳动十年,旧时心事已徒然。

  一二故人不复见,三十六峰犹眼前。

  夷门二月柳条色,流莺数声泪沾臆。

  凿井耕田不我招,知君以此忘帝力。

  山人好去嵩阳路,惟余眷眷长相忆。

  

  不到嵩阳转眼过去十年,从前隐居的心事已经徒然。

  一二位老朋友不能相见,少室山的三十六峰还在眼前。

  夷门的初春二月柳条泛绿,流莺数声令人热泪沾衣。

  凿井而饮耕田而食不招我,知道你以此来忘掉帝力。

  山人一心前往嵩阳路,只留下无穷眷念长久回忆。

  

  杨山人:具体事迹不详,李白亦有《送杨山人归嵩山》诗,写的应是同一人。嵩阳:隋唐时县名,在嵩山之南;唐武后时期改称登封(今属河南)。

  动:近。

  心事:指欲隐居嵩阳之事。徒然:枉然,空然,意谓不能实现。

  三十六峰:嵩山有三十六峰。犹眼前:依然还在眼前。

  夷门:战国大梁的城门。在今河南开封县城内。战国时魏国的贤士侯赢为夷门监者。

  流莺:莺鸟。流,谓其鸣声圆转。

  不我招:即不招我之意。

  帝力:帝王的作用,指皇权统治。

  眷眷:同睠睠,反顾的样子,表示心里顾念很深。

  

  从诗中“夷门二月柳条色”一句,可以推断出这首诗写于大梁,因为夷门是战国时代魏国都城大梁的东门。至于这首诗的写作时间,有不同说法。有人认为作于天宝三载(744);有人认为李白与高适两首同题诗,都是天宝四载(745)五月后所作。兹从天宝四载之说,但从诗中的“二月柳条色”推断,此诗应是在该年春二月左右所写。

  

  诗的前两句诗人感叹十年的时间,人事屡经变迁,心境发生很大变化,过去曾经有过的.种种梦想和想法都被时间慢慢地消磨直至淡忘,隐居的心事也已经徒然。三、四句中写诗人来到嵩山之后的情形,本想会会旧友叙叙旧情,可是遗憾的是仅有的几个挚友可能都遭遇变故,没有再见到。看着挺立眼前的嵩山三十六峰,诗人不由发出慨叹:青山依旧,故人难求。唯其如此,他才格外珍惜与杨山人的友情。

  五、六两句点明了送别的具体时节、地点。开封二月,草长莺飞,阵阵春意令人流连忘返。春色使人欣喜,却也使人生出感伤,因为诗人就要在此时此地告别朋友。本来报春的流莺,现在却叫人感伤不已。这时的春色越迷人,越惹动离情,所谓“以乐景写哀”,更觉悲哀。诗人面对将要归嵩阳的故人,面对让人伤情的景致,离别之情难耐,不禁潸然泪下。

  七、八句用了《击壤歌》的传说典故。这个传说原本是对尧安民之政的歌颂和赞扬,本诗则以“凿井耕田”、“忘帝力”等表示隐居生活。诗中说的“不我招”,体现出诗人欣羡杨山人过着超然世外的恬淡隐居生活。

  最后两句描写别离。挚友别离,前路漫漫,离愁别绪总会涌上心头。诗人祝愿友人这一去前路顺利,申说别后必然相忆之情。

  这首诗描写了作者与友人的叙旧分别,诗人触景生情,以景写情,通过此诗抒发内心的依依惜别。诗写得婉转流畅,情深意切。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922337.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 广溪峡·广溪三峡首翻译及赏析

      《广溪峡·广溪三峡首》作者为唐朝文学家杨炯。其古诗词全文如下:   广溪三峡首,旷望兼川陆。   山路绕羊肠,江城镇鱼腹。   乔林百丈偃,飞水千寻瀑。   惊浪回高天,盘涡转…

    古诗文 2022年11月7日
    19
  • “兴来书自圣,醉后语尤颠”全诗翻译赏析

    “兴来书自圣,醉后语尤颠”这两句是说,张旭兴致来了,提笔写字,十分神奇;醉后看似颠狂,却是其书法兴致最高的时候。形象逼真,描绘实如其人。 出自高适《醉后赠张…

    古诗文 2022年11月19日
    21
  • “郭淮字伯济,太原阳曲人也”阅读答案及原文翻译

    郭淮字伯济,太原阳曲人也。太祖①还,留征西将军夏侯渊拒刘备,以淮为渊司马。渊与备战,淮时有疾不出。渊遇害,军中扰扰,淮收散卒,推荡寇将军张郃为军主,诸营乃定。其明日,备欲渡汉水来攻…

    古诗文 2022年11月21日
    31
  • “东风何时至,已绿湖上山”全诗翻译赏析

    “东风何时至,已绿湖上山”这两句是说,东风不知何时吹到了这里,它吹绿了湖中的山峦;景情互见,工于炼字,“绿”字用得妙绝,王安石之名句…

    古诗文 2022年11月19日
    23
  • 《五柳先生传》文言文阅读附答案

    《五柳先生传》文言文阅读附答案   文言文阅读   阅读下面的文段,完成6~8题。(共6分,每小题2分)   五柳先生传   陶渊明   先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳…

    古诗文 2022年11月26日
    18
  • 文言文《吊古战场文》译文及注释

    文言文《吊古战场文》译文及注释   《吊古战场文》写的是什么?你会翻译吗?下面是文言文《吊古战场文》译文及注释,为大家提供参考。   译文  广大辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看…

    古诗文 2022年12月1日
    25
分享本页
返回顶部