纳兰性德《山花子·林下荒苔道韫家》译文及鉴赏

  《山花子·林下荒苔道韫家》

  清代:纳兰性德

  林下荒苔道韫家,生怜玉骨委尘沙。愁向风前无处说,数归鸦。

  半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花。魂是柳绵吹欲碎,绕天涯。

  《山花子·林下荒苔道韫家》译文

  林下那僻静之地本是谢道韫的家,如今已是荒苔遍地,可怜那美丽的身影被埋在了一片荒沙之中。这生死离愁无处诉说,只能抬头尽数黄昏归来的乌鸦。

  半生的命运就如随水漂流的浮萍一样,无情的冷雨,一夜之间便把名花都摧残了。那一缕芳魂是否化为柳絮,终日在天涯飘荡。

  《山花子·林下荒苔道韫家》注释

  山花子:词牌名。又名《摊破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。双调,四十八字,上片三平韵,下片两平韵,过片两句多用对偶。

  林下:幽僻之境,引申为退隐或退隐之处。

  道韫(yùn):谢道韫,东晋诗人,谢安侄女,王凝之之妻。以一句“未若柳絮因风起”咏雪而闻名,后世因而称女子的诗才为“咏絮才”。

  生怜:可怜。

  玉骨:清瘦秀丽的身架,多形容女子的体态。

  名花:名贵的花,同名花一样的美人。

  《山花子·林下荒苔道韫家》赏析

  这首词,有人认为是悼亡之作,但至少表面看上去也像一首咏物词,至于咏的是什么,也许是雪花,也许是柳絮,迷迷蒙蒙,说不大清。

  “林下荒苔道韫家”,句子开头的“林下”二字,看上去绝不像是典故,很容易被忽略过去,其实,这正是谢道韫的一则轶闻:谢遏和张玄各夸各的妹妹好,谁的妹妹都是天下第一,当时有个尼姑,对这两个妹妹都打过交道,有人就问这位尼姑:“你觉得到底谁的妹妹更好呢?”尼姑说:“谢妹妹神情散朗,有林下之风;张妹妹清心玉映,是闺房之秀。”“林下之风”是说竹林七贤那样的风采,“林下”一词就是这么来的,那位谢妹妹正是谢道韫。

  谢道韫在诗词当中的意象一重一轻大约共有两个,重的那个是和下雪有关:谢家,有一天大家在庭院赏雪,谢安忽然问道:“这雪花像个什么呢?”谢安哥哥的儿子谢朗抢先回答道:“就像往天上撒盐。”众人大笑,这个时候,侄女谢道韫答道:“不如比作‘柳絮因风起’更佳。”——仅仅因为这一句“柳絮因风起”,谢道韫便在古今才女榜上雄踞千年。从这层意思上说,容若写“林下荒苔道韫家”,或许和雪花有关,或许和柳絮有关。

  轻的那个,是从谢道韫的姓氏引申为“谢娘”,而谢娘这个称呼则可以作为一切心爱女子的代称。从这层意思上说,容若写“林下荒苔道韫家”,或许是在怀人。

  歧义仍在,究竟确指什么呢。下一句“生怜玉骨委尘沙”不仅没有确认前一句中的歧义,反倒对每一个歧义都可以作出解释。生,这里是“非常”的意思,而“玉骨委尘沙”既可以指女子之死,也可以指柳絮沾泥,或者是雪花落地。前一句里留下来的三种歧义在这里依然并存。

  “愁向风前无处说,数归鸦”,点明愁字,而“归鸦”在诗歌里的意象一般是苍凉、萧瑟。乌鸦都在黄昏归巢,归鸦便带出了黄昏暮色的`感觉,如唐诗有“斜阳古岸归鸦晚,红蓼低沙宿雁愁”;若是离情对此,再加折柳,那更是愁上加愁了,如宋词有“柳外归鸦,点点是离愁”,有“长亭柳色才黄,远客一枝先折。烟横水际,映带几点归鸦”。归鸦已是愁无尽,前边再加个“数”字,是化用辛弃疾“佳人何处,数尽归鸦”,更显得惆怅无聊。

  “半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花”,下片开头是一组对句,工整美丽。上句是柳絮入水化为浮萍的传说,而“半世”与“一宵”的对仗,时间上一个极长,一个极短,造成了突兀陡峭的意象;推敲起来,“半世浮萍随逝水”似乎是容若自况,“一宵冷雨葬名花”则是所咏之人或所咏之物。

  末句“魂似柳绵吹欲碎,绕天涯”,化自顾敻词“教人魂梦逐杨花、绕天涯”,却明显比顾词更高一筹,以柳絮来比拟魂魄,“吹欲碎”双关心碎,“绕天涯”更归结出永恒和飘泊无定的意象,使情绪沉痛到了最低点。

  《山花子·林下荒苔道韫家》创作背景

  纳兰之妻卢氏于康熙十六年(1677)五月三十日病故,十七年(1678)七月下葬。细味词意,这首词饱含伤悼之意,此词似作于卢氏下葬之后。纳兰和妻子卢氏的感情非常深厚,对妻子的不幸早逝非常痛惜。亡妻下葬后,他更是悲痛欲绝,一腔幽怨无处诉说,于是写了这首词。

  《山花子·林下荒苔道韫家》作者介绍

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

【纳兰性德《山花子·林下荒苔道韫家》译文及鉴赏】相关文章:

1.纳兰性德《山花子》全词翻译赏析

2.纳兰性德《浣溪沙·败叶填溪水已冰》鉴赏及译文

3.纳兰性德《浣溪沙·姜女祠》译文及鉴赏

4.纳兰性德《浣溪沙·记绾长条欲别难》译文及鉴赏

5.纳兰性德《赤枣子》鉴赏

6.《望岳》译文及鉴赏

7.《金缕曲》纳兰性德古诗译文

8.纳兰性德《浣溪沙·已惯天涯莫浪愁》译文及鉴赏

9.纳兰性德《浣溪沙·身向云山那畔》鉴赏及译文参考

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922569.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《明史杨守谦传》的原文及翻译

      原文:   杨守谦字允亨,徐州人。登嘉靖八年进士,授屯田主事。擢右佥都御史巡抚山西上言偏头老营堡二所余地千九百余顷请兴举营田因荐副使张镐为提调牛种取给本土帝称为忠,即报可。俄移…

    古诗文 2022年11月5日
    20
  • 文言文马说课件

    文言文马说课件   《马说》原文   世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。   马之千里者,一食或尽粟一石…

    古诗文 2022年11月29日
    35
  • 胠箧文言文翻译

    胠箧文言文翻译   导语:“胠箧”的意思是打开箱子。本篇的主旨跟《马蹄》篇相同,但比《马蹄》更深刻,言辞也直接,以下是小编为大家整理分享的胠箧文言文翻译,欢迎阅读参考。   胠箧文…

    古诗文 2022年11月30日
    21
  • 《别舍弟宗一》柳宗元唐诗鉴赏

    【作品介绍】   《别舍弟宗一》是唐代文学家柳宗元的作品。此诗是作者送别堂弟柳宗一而作,为伤别并自伤之作,既表现了兄弟之间的骨肉之情,同时还抒发了作者因参加“永贞革新&…

    古诗文 2022年10月10日
    80
  • 《文王有声》诗经鉴赏及译文

      《文王有声》   先秦:佚名   文王有声,遹骏有声。遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!   文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!   筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,…

    古诗文 2022年11月5日
    24
  • 《孟子·尽心章句下·第五节》文言文原文解析

    《孟子·尽心章句下·第五节》文言文原文解析   原文   孟子曰:“梓匠轮舆,能与人规矩,不能使人巧。”   翻译   孟子说:“制造车轮、车厢的工匠能告诉人规矩,却不能使人变得巧…

    古诗文 2022年11月17日
    19
分享本页
返回顶部