白头吟原文和翻译

  白头吟

  唐代:李白

  锦水东北流,波荡双鸳鸯。

  雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。

  宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。

  此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。

  但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。

  相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。

  一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。

  东流不作西归水,落花辞条归故林。

  兔丝固无情,随风任倾倒。

  谁使女萝枝,而来强萦抱。

  两草犹一心,人心不如草。

  莫卷龙须席,从他生网丝。

  且留琥珀枕,或有梦来时。

  覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。

  古来得意不相负,只今惟见青陵台。

  「译文」

  锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处,但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。覆水难收,弃妾难以重回。自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。

  「注释」

  ①锦水:即锦江,在今四川成都南。

  ②汉:指长安一带。

  ③绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。

  ④分张:分离。

  ⑤阿娇:指汉武帝陈皇后。陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。

  ⑥东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。

  ⑦归故林:重返故林。

  ⑧兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。

  ⑨女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。

  ⑩龙须席:用龙须草编织的席子。从他生网丝:任它生蛛网。青陵台:战国时宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韩凭的妻子何氏长得貌美出众,被康王所夺,夫妻二人先后自杀。康王非常愤怒,把他们分开埋葬,后来两人的坟上长出连理枝,根交于下,枝错于上,人称相思树。树上有鸳鸯一对,交颈悲鸣,声音感人。

  简析

  《白头吟》,传说最初为卓文君所作。司马相如要娶茂陵的女子为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如才停止纳茂陵女为妾。李白在这首诗里借女子的失宠来抒发自己不得志的无奈。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/924025.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 脱脱《包拯》“包拯字希仁,庐州合肥人”全文翻译及阅读答案

    包 拯       脱 脱     包拯字希仁,庐州合肥人。…&hellip…

    古诗文 2022年11月23日
    49
  • 春游湖

    朝代:宋代 作者:徐俯 原文: 感谢您的评分 双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不度,小舟撑出柳阴来。

    古诗文 2020年3月21日
    658
  • 寄韩谏议注全诗意思及解析_唐代杜甫

    全诗原文 今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。 美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。 鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。 玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。 芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。 …

    古诗文 2022年9月3日
    126
  • 文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

    文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析   导语:文言文《杨布打狗》选自初中文言文阅读,下面和小编一起来看看吧!   【前言】   《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦…

    古诗文 2022年12月1日
    52
  • 《垂虹亭》

    米 芾 断云一叶洞庭①帆, 玉破鲈鱼金破柑②。 好作新诗寄桑苎③, 垂虹秋色满东南。 垂虹亭始建于宋仁宗庆历八年(1048),在太湖东侧的吴江(今属江苏)垂虹桥上,桥形环若半月,长…

    古诗文 2022年9月11日
    116
  • 清平调其三原文及翻译

      《清平调·其三》作者:李白   名花倾国两相欢,常得君王带笑看。   解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。   【注解】:   此篇无注释。   【韵译】:   绝代佳人与红艳牡丹…

    古诗文 2022年11月5日
    57
分享本页
返回顶部