《经李征君故居》翻译赏析

  《经李征君故居》作者为唐朝诗人温庭筠。其古诗全文如下:

  露浓烟重草萋萋,树映阑干柳拂堤。

  一院落花无客醉,五更残月有莺啼。

  芳筵想像情难尽,故榭荒凉路已迷。

  惆怅羸骖往来惯,每经门巷亦长嘶。

  【前言】

  《经李徵君故居》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗描绘了作者亡友李羽的故居阴冷、荒凉、凄清的景象,表达了作者对挚友的深切悼念之情。全诗情景交融,感人至深。

  【注释】

  ⑴李徵君:即李羽,飞卿的挚友。徵君:不受朝廷征召的隐士。

  ⑵萋萋:草木茂盛貌。

  ⑶五更:夜里三点至五点。

  ⑷芳筵:对筵席的美称。

  ⑸榭:高台上构筑的木屋,多用于游观。

  ⑹羸:瘦弱。骖:泛指马。此句一本作“风景宛然人自改”。

  ⑺每:一本作“却”。亦长嘶:一本作“马频嘶”。

  【鉴赏】

  此诗开篇便是“露浓烟重”四字,可想而知,草木定然一副脉脉低垂之态,似是也在为李羽的亡故而垂头伤悼,全诗沉郁的调子由此而定。飞卿于夜阑天将晓之时经过李羽故居,这个时间选择得极好,正是阴冷凄清之时,配上五更残月、落花满院、野草萋萋、露浓烟重、荒凉台榭诸景,直教人感觉如同走在阴森的墓地间。虽然堪称“有声有色”,但这种几近恐怖的画面着实让人难以想象是出自一贯“风花雪月”的飞卿之手。若一般人偶然初经此地,大概都会被吓得惟恐避之不及。但飞卿毕竟不是一般的路人,这里的一切,除了荒草外,对他而言都太熟悉、太亲切了,所以他才显得如此“大胆”。然而,故物犹在,故人却亡,连老马都识得此地且懂得伤情,更何况感情细腻的飞卿。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/925716.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 七夕节的诗句

    七夕节的诗句   宫漏未央,当时钿钗遗恨。 —— 吴文英《惜秋华·七夕》   此去杜曲,已近紫霄尺五。 —— 吴文英《…

    古诗文 2022年11月22日
    11
  • 塞翁失马的文言文翻译

    塞翁失马的文言文翻译   如果单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用发展的眼光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立“柳暗花明”的乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”的忧患意识。…

    古诗文 2022年12月1日
    19
  • 郑人买履翻译

    郑人买履郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,谓曰:“吾忘持度!”返归取之。及返,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以…

    古诗文 2022年5月19日
    113
  • 文言文郑板桥开仓济民

    文言文郑板桥开仓济民   郑板桥开仓济民(6分)   郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏…

    古诗文 2022年11月21日
    17
  • “沈鲤,字仲化,归德人”阅读答案及原文翻译

    沈鲤,字仲化,归德人。嘉靖中举乡试。师尚诏作乱,陷归德,已而西去。鲤策贼必再至,急白守臣,捕杀城中通贼者,严为守具。贼还逼,见有备,去。四十四年,成进士,改庶吉士,授检讨。大学士高…

    古诗文 2022年11月16日
    24
  • 《登瓦官阁·晨登瓦官阁》翻译赏析

      《登瓦官阁·晨登瓦官阁》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:   晨登瓦官阁,极眺金陵城。钟山对北户,淮水入南荣。   漫漫雨花落,嘈嘈天乐鸣。两廊振法鼓,四角吟风筝。   …

    古诗文 2022年11月6日
    32
分享本页
返回顶部