《木兰花·绿杨芳草长亭路》翻译赏析

  《木兰花·绿杨芳草长亭路》作者为宋朝文学家晏殊。其古诗全文如下:

  绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。

  无情不似多情苦,一寸还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

  【前言】

  《玉楼春·绿杨芳草长亭路》是宋代词人晏殊的作品。这是一首描写送别时依依难舍的心情和离别后无穷无尽的离愁的词作,抒写人生离别相思之苦,寄托了作者从有感于人生短促、聚散无常以及盛筵之后的落寞等心情生发出来的感慨。上片写春景春恨,“楼头残梦”一联,“五更钟”“三月雨”言怀人之时、怀人之景,“残梦”“离情”言怀人之情,二句属对精工,情景交融。过片深进一层,从无情立笔,反衬出多情的恼人,并将抽象的情感形象化为千万缕。末二句总见多情之苦耳,妙在意思忠厚,无怨怼口角。全词感情真挚,情调凄切,抒情析理,绰约多姿,展示出迷人的艺术魅力。

  【注释】

  ⑴玉楼春:词牌名。又名“木兰花”

  ⑵长亭路:送别的路。长亭:古代驿路上建有供行人休息的亭子。《白帖》:“十里一长亭,五里一短亭。”

  ⑶年少抛人:人被年少所抛弃,言人由年少变为年老

  ⑷残梦:未做完的梦

  ⑸五更钟、三月雨:都是指思念人的时候

  ⑹一寸:指愁肠。还:已经。千万缕:千丝万缕。比喻离恨无穷

  【翻译】

  在绿杨垂柳、芳草萋萋的长亭古道上,他好像情侣轻易地抛下我就登程远去。楼头的钟声惊醒了五更的残梦,心头的离愁就像洒在花底的三月春雨。

  无情人哪里懂得多情的人的苦恼,一寸相思愁绪竟化作了万缕千丝。天涯地角再远也有穷尽终了那一天,只有怀人的愁思却是无限绵长、没有尽期啊。

  【赏析】

  此词抒写人生离别相思之苦,寄托了作者从有感于人生短促、聚散无常以及盛筵之后的落寞等心情生发出来的感慨。整首词感情真挚,情调凄切,抒情析理,绰约多姿,有着迷人的艺术魅力。作者抒发人生感慨时成功地使用了夸张手法,更增添了词的艺术感染力。

  上片首句写景,时间是绿柳依依的春天,地点古道长亭,这是旅客小休之所,也是两人分别之处。

  “年少”句叙述临行之际,闺女空自泪眼相看,无语凝咽,而“年少”的他却轻易地弃之而去。年少,是指思妇的“所欢”,也即“恋人”,据赵与时《宾退录》记载,“晏叔原见蒲传正曰:‘先君平日小词虽多,未尝作妇人语也。’传正曰:‘绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去,岂非妇人语乎?’叔原曰:‘公谓年少为所欢乎,因公言,遂解得乐天诗两句:欲留所欢待富贵,富贵不来所欢去。’传正笔而悟。余按全篇云云,盖真谓所欢者,与乐天‘欲留年少待富贵,富贵不来年少去’之句不同,叔原之言失之。”这是晏几道为其父此词“年少”语所作的无谓辩解。实际上,此词写思妇闺怨,用的的确是“妇人语”。

  “楼头”两句,把思妇的思念之意生动地描绘出来,从相反方面说明“抛人去”者的薄情。白昼逝去,黑夜降临,她转辗反侧,很久之后才悠悠进入睡乡,但很快就被五更钟声惊破了残梦,使她重又陷入无边的失望;窗外,飘洒着春雨,那些花瓣像是承受不住,带着离愁纷纷落下。“残梦”和“落花”这里都是用来曲折地抒发怀人之情,语言工致匀称。陈廷焯《白雨斋词话》称其“婉转缠绵,深情一往,丽而有则,耐人寻味”。

  下片用反语,先以无情与多情作对比,继而以具体比喻从反面来说明。“无情”两句,用反语以加强语意。先说无情则无烦恼,因此多情还不如无情,从而反托出“多情自古伤离别”的深衷:“一寸”指心,柳丝缕缕,拂水飘绵,最识离怀别苦。两句意思是说,无情怎似多情之苦,那一寸芳心,化成了千丝万缕,蕴含着千愁万恨。词意来自李煜“一片芳心千万绪,人间没个安排处”。

  末两句含意深婉。天涯地角,是天地之尽头,故云“有穷时”。然而,别离之后的相思之情,却是无穷无尽的,正所谓“只有相思无尽处”。这里通过比较来体现出因“多情”而受到的精神折磨,感情真切而含蓄,对于那个薄幸年少,却毫无埋怨之语。此词写闺怨,颇具婉转流利之致,词中不事藻饰,没有典故,除首两句为叙述,其余几句不论是用比喻,还是用反语,用夸张,都是通过白描手段反映思妇的心理活动,亦即难以言宣的相思之情,收到了很好的艺术效果。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/931584.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《吕氏春秋·顺说》阅读答案及原文翻译

    善说者若巧士,因人之力以自为力,因其来而与来,因其往而与往。不设形象,与生与长,而言之与响。与盛与衰,以之所归。力虽多,材虽劲,以制其命。顺风而呼,声不加疾也;际高而望,目不加明也…

    古诗文 2022年11月23日
    40
  • “沧浪之水清兮,可以濯吾缨”屈原《楚辞渔夫》全文翻译赏析

    沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。   [译文]  沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚。   [出自] …

    古诗文 2022年11月16日
    369
  • 《春晓》的原文及赏析

      春晓   作者:孟浩然   春眠不觉晓,处处闻啼鸟。   夜来风雨声,花落知多少。   注释   1、春晓:春天的旱晨。   译文   春意绵绵好睡觉,不知不觉天亮了;   猛…

    古诗文 2022年11月9日
    44
  • 《崇俭养德,守拙全真》文言文评价及译文

    《崇俭养德,守拙全真》文言文评价及译文   奢者富而不足,何如俭者贫而有余;能者劳而文化教育怨,何如拙者逸 而全真。   【译文】 奢侈无度的人财富再多也感到不够用,这怎么比得上虽…

    古诗文 2022年11月29日
    55
  • 杯水车薪文言文翻译

      杯水车薪出自《孟子·告子上》,各位,我们看看下面的杯水车薪文言文翻译吧!   杯水车薪文言文翻译   【原文】   告子①曰:“性犹湍水②也,决诸东方则东流,决诸西方则西流。人…

    古诗文 2022年11月5日
    71
  • 晁错言兵事疏原文及翻译

      晁错   原文:   臣闻汉兴以来,胡虏数入边地,小入则小利,大入则大利。高后时,再入陇西,攻城屠邑,驱略畜产。其后复入陇西,杀吏卒,大寇盗。窃闻战胜之威,民气百倍;败兵之卒,…

    古诗文 2022年11月9日
    48
分享本页
返回顶部