青楼曲二首翻译赏析

  《青楼曲二首》作者为唐朝文学家王昌龄。其古诗词全文如下:

  其一

  白马金鞍随武皇,旌旗十万宿长杨。

  楼头少妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。

  其二

  驰道杨花满御沟,红妆漫绾上青楼。

  金章紫绶千余骑,夫婿朝回初拜侯。

  【前言】

  《青楼曲二首》是唐代诗人王昌龄创作的组诗作品,共两首,均为七言绝句。组诗描写了少妇在家中的所见所感,描绘了大军胜利归来的盛大场面,从侧面反映出国家的国力强盛。

  【注释】

  ⑴鞍:套在骡马背上便于骑坐的东西。

  ⑵武皇:汉武帝刘彻,指代英武过人的君主,即唐玄宗。

  ⑶旌旗:旗帜,这里借指军士。

  ⑷长杨:长杨宫的省称,西汉皇家射猎、校武的大苑子。

  ⑸鸣筝:弹奏筝曲。

  ⑹飞尘:飞扬的尘土。

  ⑺建章:建章宫的省称。汉武帝所建造,在西汉都城长安的近郊。

  ⑻驰道:古代供君王行驶车马的道路。泛指供车马驰行的大道。

  ⑼御沟:流经皇宫的河道。

  ⑽红妆漫绾:形容女子盛装打扮的样子。绾,盘绕起来打结。

  ⑾金章紫绶:紫色印绶和金印,古丞相所用。后用以代指高官显爵。

  ⑿骑:一人一马称为一骑。

  ⒀拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。

  【翻译】

  其一

  将军乘坐佩饰金鞍的白马随皇帝出征,十万军士在长杨宫宿下。楼上窗边的少妇弹奏着筝曲,远望着队伍的尘土进入建章宫。

  其二

  大军从驰道回来,把满路杨花都吹散到御沟里,盛装打扮的女子登上高楼,迎接夫君带着千余兵马,征战胜利归来,拜官赐爵。

  【赏析】

  《青楼曲二首》的第一首诗在读者眼前展现了两个场景:一个是白马金鞍上的将军,正率领着千军万马,在长安大道上行进,越走越远,到后来就只见地上扬起的一线飞尘;一个是长安大道旁边的一角青楼,楼上的少妇正在弹筝,那优美的筝声并没有因楼外的热烈场景而中断,仿佛这一切早就在她意料之中似的。前面的场景热烈、雄伟,给人以壮丽的感觉;后面的场景又显得端庄、平静,给人以优美的感觉。这两种截然不同的意境,前后互相映衬,对照鲜明。

  诗人把这两个不同的场景连接在一个画面上的方法,就是通过楼头少妇的神态,将长安大道上的壮丽场景,从她的眼中反映出来。表面上她似乎无动于衷,实际上却抑制不住内心的欣羡,情不自禁地一路目送着那马上将军和他身后的队伍,直到飞尘滚滚,人影全无,还没有收回她的视线。

  这少妇与马上将军有什么关系,为什么如此关注他的行动,这可从《青楼曲二首》的第二首诗中找到答案。原来那马上的将军是她的夫婿,他正立功回来,封侯拜爵,就连他部队里许多骑将都受到封赏。他们经过驰道回来时,把满路杨花都吹散到御沟里去了。把这两首诗合起来看,前一首描绘的是一支皇家大军凯旋的场景。因为这次胜利的不平常,连皇帝都亲自出迎了,作为将领的妻子,她内心的激动可想而知。诗人未用一句话直接抒写她内心的激动,而是写她从楼头“遥见”的热烈场景,读者却可想象到她看到这热烈场景时的内心感受。这正如北宋诗人梅尧臣对诗创作所概括的两句话:“状难写之境如在目前,含不尽之意见于言外。”

  诗人是借用汉武帝时期的历史图景反映盛唐时期的现实面貌。这幅描写大军凯旋的历史画卷,使人联想到唐代前期国力强盛。一支千军万马的军队,如果没有严明的纪律,就不能够整齐地在市街上前进,连楼头弹筝少妇都丝毫不受惊动。诗里还再现了唐代都城长安的一片和平景象,不言而喻,这支强大的军队,维护了人民和平美好的生活。从楼头少妇的眼中也反映出当时社会的尚武风气。唐代前期,接受了西晋以来以及南北朝长期分裂的痛苦教训,整军经武,保持了国家的统一与强盛。在这两首诗中,一种为国立功的光荣感,很自然地从一个征人家属的神态中流露出来,反映出盛唐社会生活的一个侧面。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/931821.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 寇准《夏日》司马光《客中初夏》阅读答案对比赏析

    夏 日 寇 准 离心杳杳思迟迟, 深院无人柳自垂。 日暮长廊闻燕语, 轻寒微雨麦秋时。 客中初夏 司马光 四月清和雨乍晴, 南山当户转分明。 更无柳絮因风起, 唯有葵花向日倾。 〔…

    古诗文 2022年11月19日
    23
  • “一院落花无客醉,半窗残月有莺啼”的意思及全诗鉴赏

    “一院落花无客醉,半窗残月有莺啼” 的诗意:满院都是凋谢的落花,再见不到沉醉的客人,只有残月映窗,黄莺悲啼。有黄莺而无醉客,皆喻无人居住的萧条情景…

    古诗文 2022年11月19日
    26
  • 清明思念亲人古诗

      导语:清明时节雨无数,不浇花不浇树,心底思念暗生雾。世事万千看不足,尘归尘土归土,敞开怀抱迈大步。接下来小编整理了清明思念亲人古诗,文章希望大家喜欢!   《清明》杜牧   清…

    古诗文 2022年11月8日
    21
  • 芙蕖节选文言文翻译

      芙蕖节选文言文原文大家知道了吗?下面一起去看看小编为你整理的芙蕖节选文言文翻译!   原文   《芙蕖》(李渔)   芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也。谱…

    古诗文 2022年11月5日
    29
  • 虞集《赤城馆》阅读答案

    赤城馆 [元]虞集 雷起龙门山,雨洒赤城观。 萧骚山木高,浩荡尘路断。 鱼龙喜新波,燕雀集虚幔。 开户微风兴,倚杖众云散。 注:萧骚:象声词,指树木声。虚幔:指轻薄的帷幔。 (1)…

    古诗文 2022年11月19日
    16
  • 高中语文《象虎》原文及译文

      象虎   原文   楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。 …

    古诗文 2022年11月8日
    19
分享本页
返回顶部