徐渭西施山书舍记原文及译文赏析

  西施山书舍记

  [明]徐 渭

  西施山去县东可五里,《越绝》若《吴越春秋》并称土城,后人始易以今名,然亦曰“土城山”。盖勾践作宫其间,以教西施、郑旦而用以献吴。又曰:“恐女朴鄙,故令近大道。”则当其时,此地固要津耶?更数千年,主者不可问矣。商伯子用值若干而有之。洪网

  山高不过数仞,而丛灌疏篁,亦鲜澄可悦。上有台,台东有亭;西有书舍数础,舍后有池以荷。东外折,断水以菱。而亭之前则仍其旧,曰“脂粉塘”,无所改。出东南,西而山者,耸秀不可悉,悉名山也。绕其舍而亩者、水者,不可以目尽;以田以渔以桑者,尽亩与水无不然。余少时盖觞于此而乐之。兹伯子使余记,余虽以病阻其觞,然尚能忆之也,率如此。

  嗟夫!土城,一山耳,始以粉黛歌舞之宫,当倾都之孔道①,而今变而且迁之。一旦寥寥然为墟落,田夫野老耕钓徘徊于其间,或拾其堕钗于锄掘。迨于阴晦,又往往诧野火转燐②于夜归牧唱之儿童。宜无不感而嘘,资野人③之聚而谈者矣。至其易冶以朴,易优伎④以农桑,本业专而谣俗⑤厚,则有识者又未尝不忘其悲而为之一笑也。

  伯子聪敏擅文誉,达事变,试从读书暇,一登兹山而望之,或触于景而有如吾前所言者,姑取而咀之,傥亦一解颐耶?

  【注】①孔道:大路,通道。②野火转燐:野外荒坟中飘转的燐火,俗称“鬼火”。③野人:乡野之人,农夫。④优伎:泛指歌舞表演。⑤谣俗:风俗。

  2.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)

  A. 恐女朴鄙 鄙:浅陋 B. 耸秀不可悉悉:熟悉

  C. 迨于阴晦 迨:遇到 D. 试从读书暇暇:空闲

  3. 以下句子中,全部表明西施山景色宜人的一组是(3分)

  ①当其时,此地固要津耶②丛灌疏篁,亦鲜澄可悦③上有台,台东有亭

  ④舍后有池以荷⑤东外折,断水以菱 ⑥西而山者,耸秀不可悉

  A. ①②④ B. ③⑤⑥ C. ②④⑤ D. ①③⑥

  4.下列对文章的分析和概括,不正确的一项是(3分)

  A.西施山原为越国调教、训练美女西施、郑旦之所,经千百年变迁,成为私人之地。

  B.文中描述了西施山书舍的布局及周围环境,也说明了写作此记是应商伯子的请求。

  C.本文笔调平易朴实,淡淡几笔便描摹出一副赏心悦目、和平宁静的水光山色图。

  D.作者对今古变迁的议论,流露出悼古伤今的忧愤,交织着对时事易变的深刻思考。

  5.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)

  (1)商伯子用值若干而有之。(3分)

  (2)余虽以病阻其觞,然尚能忆之也,率如此。(3分)

  参考答案

  2.【小题1】B(详尽叙述)

  3.【小题2】C(①写的是地理位置,⑥写的是其他名山)

  4.【小题3】D(没有伤今的忧愤)

  5.(1)商伯子花了一些钱而拥有了这座山。(“用值”,1分;“有之”,1分;语言通顺,1分。)

  (2)我虽然因病戒了酒,但还能回忆起以前所见的情景,大抵就是这些了。( “阻其觞”,1分;“率”, 1分;语言通顺,1分。)

  【参考译文】

  西施山离绍兴城东约五里,《越绝》与《吴越春秋》都称为土城,后人才改名为现在的西施山,不过也有叫它土城山的。大概当初越王勾践在山间修建宫舍,用来调教西施、郑旦二人,然后把她们献给吴王夫差。还说:“担心这两个女人拙朴、浅陋,因而让宫舍临近通衢大道。”如此看来,当时此地原本处于水陆交通要道吧!数千年后,已不知归谁所有了。商伯子花了一些钱而拥有了这座山。

  西施山高不过数丈,却灌木丛生,幽竹错落,景色也十分明丽,惹人喜爱。山上有台,台东有亭;西面有书房数间,房后有座荷花池。池水向东流去,水面种上菱角与外部隔开。亭子前面则依然如旧,叫“脂粉塘”,没有改变。出了东南面,西面有山,高耸秀丽不可详尽叙述,尽是名山。书房四周,都是田园、水塘,一眼看不到边;其间种田、打渔、采桑的,随处可见,田园、水塘无不一样。我年青时曾来此地饮酒游乐。现在,伯子叫我写篇记,我虽然因病戒了酒,但还能回忆起以前所见的情景,大抵就是这些了。

  唉!土城,不过一座小山而已,当初曾是储养美女的歌宫舞馆,地处都市的通衢大道,而今时过境迁。一朝寥落,沦为村庄,农夫野老在山中耕种、钓鱼和行走,有时还能在耕作时拾到古代遗落的首饰。遇到阴雨天气,唱着牧歌晚归的放牛娃往往被野外荒坟中飘转的燐火弄得心神不安。所有这些,无不使人感慨叹息,以至成了农夫平日里聚集闲谈的话题。至于它一改过去的妖冶为古朴,改歌舞为农桑,专心本业而风俗淳厚,则使得有识之士未尝不抛去悼古的忧伤,而换之以欣然的微笑了。

  伯子聪明过人,以善文辞著称,通达事理,如果能于读书的空闲,登上西施山放眼远望,也许会触景生情,而有像我前面所说的感慨,到那时,姑且取出此文来咀嚼一番,或许也会开颜欢笑吧!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/940574.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《砚眼》阅读答案及原文翻译

    砚眼 明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?&rdq…

    古诗文 2022年11月17日
    56
  • 中考文言文复习方法

    中考文言文复习方法   循序渐进   面对考试,每个学生都会全力以赴,会利用一切时间来复习。一般来说,投入的时间、精力越多,效果越明显。但是任何事物总有两面性,复习的时间和成果不成…

    古诗文 2022年11月19日
    66
  • “相顾无言,惟有泪千行”的意思及全词翻译赏析

    “相顾无言,惟有泪千行”的意思:两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。 作者以这样一个常见而难忘的场景表达了爱侣在自己心目中的永恒的印象…

    古诗文 2022年11月18日
    79
  • “马伶者,金陵梨园部也”阅读答案及原文翻译

    马伶者,金陵梨园部也。金陵为明之留都,社稷百官皆在;而又当太平盛时,人易为乐,其士女之问桃叶渡、谱雨花台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无论数十辈,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。 …

    古诗文 2022年11月21日
    86
  • 风暖鸟声碎,日高花影重。意思翻译及赏析

    原文 春宫怨 杜荀鹤 早被婵娟误,欲妆临镜慵。 承恩不在貌,教妾若为容。 风暖鸟声碎,日高花影重。 年年越溪女,相忆采芙蓉…

    古诗文 2022年9月3日
    465
  • 天净沙秋思翻写600字

      一轮残阳从荒山上斜射过来,将一切都笼罩在寂凉之中。   凉风无情的撕开我的面具,侵蚀着我弱小的心灵。   我独自流荡异乡,陪伴我的只有那匹骨瘦如柴和我朝夕相处的马。它和我一样,…

    古诗文 2022年11月8日
    57
分享本页
返回顶部