庄公二十七年原文及翻译

  作者:左丘明

  【经】二十有七年春,公会杞伯姬于洮。夏六月,公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯同盟于幽。秋,公子友如陈,葬原仲。冬,杞伯姬来。莒庆来逆叔姬。杞伯来朝。公会齐侯于城濮。

  【传】二十七年春,公会杞伯姬于洮,非事也。天子非展义不巡守,诸侯非民事不举,卿非君命不越竟。

  夏,同盟于幽,陈,郑服也。

  秋,公子友如陈,葬原仲,非礼也。原仲,季友之旧也。

  冬,杞伯姬来,归宁也。凡诸侯之女,归宁曰来,出曰来归。夫人归宁曰如某,出曰归于某。

  晋侯将伐虢,士蒍曰:「不可,虢公骄,若骤得胜于我,必弃其民。无众而后伐之,欲御我谁与?夫礼乐慈爱,战所畜也。夫民让事乐和,爱亲哀丧而后可用也。虢弗畜也,亟战将饥。」

  王使召伯廖赐齐侯命,且请伐卫,以其立子颓也。

  文言文翻译:

  二十七年春季,鲁庄公和杞伯姬在洮地会见,与国家大事无关。天子不是为了宣扬德义不出去视察,诸侯不是为了百姓的事情不能出行,卿没有国君的命令不能越过国境。

  夏季,鲁庄公和齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地一起结盟,由于陈国和郑国都顺服了。

  秋季,公子友到陈国安葬原仲,这不合于礼。原仲,只是季友私人的老朋友。

  冬季,杞伯姬来,这是回娘家。凡是诸侯的女儿,回娘家叫做“来”,被夫家休弃叫做“来归”,本国国君的夫人回娘家叫做“如某”,被休弃叫做“归于某”。

  晋献公准备进攻虢国。士..说:“不行。虢公骄傲,如果突然和我国交战而得胜,就必定会丢弃他的百姓。他失去群众然后我们再去进攻,即使要抗拒,有谁会跟他呢?礼、乐、慈、爱,这是作战所应当事先具备的。百姓谦让、和协、对亲属爱护,对丧事哀痛,这才可以使用。现在虢国不具备这些,多次对外作战,百姓会气馁的。”

  周惠王派遣召伯廖赐命齐桓公,并要求他进攻卫国,因为卫国曾拥立子穨做周天子。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/944960.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 李贺集序(杜牧)原文翻译赏析

      这是一篇给李贺诗集撰写的序言。李贺是唐代著名诗人,他生于贞元六年(790),长杜牧十三岁,当他元和十一年(816)二十七岁去世时,杜牧仅十四 岁。李贺生命虽然短暂,但在杜牧眼中…

    古诗文 2022年10月10日
    421
  • 子夜吴歌・冬歌――李白诗词全集

      子夜吴歌·冬歌   唐代:李白   明朝驿使发,一夜絮征袍。   素手抽针冷,那堪把剪刀。   裁缝寄远道,几日到临洮。   【译文】   明晨驿使就要出发,思妇…

    古诗文 2022年10月7日
    48
  • “长孙平,字处均,河南洛阳人也”阅读答案及原文翻译

    长孙平,字处均,河南洛阳人也。平有器干,颇览书记。仕周,释褐卫王侍读,时武帝逼于宇文护,谋与卫王诛之,王前后常使平往来通意于帝。及护伏诛,拜乐部大夫。高祖龙潜①时,与平情好款洽,及…

    古诗文 2022年11月16日
    26
  • 苏幕遮·燎沈香的翻译赏析

      《苏幕遮·燎沈香》作者为宋朝文学家周邦彦。其全文如下:   燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。   故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安…

    古诗文 2022年11月6日
    20
  • 写安徽敬亭山的诗词大全

    敬亭山,古名昭亭山,在安徽宣城县城北,山势峻拔,万壑千岩,形成胜境; 山间泉水琤琮,云雾缭绕,花木繁茂,古迹众多,原有翠云庵、广教寺、十贤祠、穿云亭、太白楼、双塔等。历史上自南齐 …

    古诗文 2022年9月10日
    107
  • 渔家傲天接云涛连晓雾翻译赏析

      《渔家傲·天接云涛连晓雾》作者为宋朝文学家李清照。其古诗全文如下:   天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。   我报路长嗟日暮,学诗漫有惊…

    古诗文 2022年11月6日
    15
分享本页
返回顶部